
我们在这座国家级会议综合体宏大的建筑框架内,通过宴会厅"逍遥游"的鲲鹏垂天之境、峰会厅"和合共生"的天地圆融之美,完成了一次跨越千年的美学对话,让传统文化在现代会议空间中焕发新生。
Within the grand architectural framework of this national-level conference complex, we have completed an aesthetic dialogue that spans a thousand years through the banquet hall "Xiaoyao You" with its majestic realm of the Kunpeng, the summit hall "He He Gong Sheng" with the beauty of the harmonious world, allowing traditional culture to rejuvenate in modern conference spaces.

-宴会厅-
“逍遥游境”演绎东方哲思与现代科技之美
"The Free and Easy Wandering" interprets the beauty of Eastern philosophy and modern technology.

In the classic texts of Chinese civilization, "Zhuangzi: Free and Easy Wanderer" constructs a spiritual universe that transcends physical boundaries through the transformation of the Kunpeng and the roaming of heaven and earth.



The interior design of the Grand Ballroom of China National Convention Center Phase II transforms the concepts of "boundlessness" and "freedom" from this Eastern philosophy into spatial language. Through modern design techniques and technological interaction, it creates an international-level venue that combines cultural depth with a sense of futurism.

宴会厅位于国家会议中心二期三层,总面积约4670平方米,净宽约为70米的超大尺度空间。整体为无柱空间,可灵活分隔为3-4个满足不同人数就餐的宴会厅。可满足宴会,新闻发布会,大型商务会议等不同类型商务活动功能。
The banquet hall is located on the third floor of the China National Convention Center Phase II, with a total area of approximately 4,670 square meters and a net width of about 70 meters, providing an ultra-large space. It is a column-free area that can be flexibly divided into 3-4 banquet halls to accommodate dining for different numbers of people. It can serve various types of business events, including banquets, press conferences, and large business meetings.





The fluttering posture of the crystal lamp: The white transparent crystal lamp captures the moment of a Kun-Peng spreading its wings. Through the light, dynamic lines and glow effects, it creates a visual image of "clouds hanging from the sky" at the top, giving the space a sense of upward lift.
-峰会厅-
以光为笔,绘天地共生
Using light as a pen to illustrate the symbiosis of heaven and earth.




The summit hall is located at the core of the building on the third floor, featuring a square space of 54 meters on each side, creating a solemn and inclusive sense of ceremony. The design is centered around the core concept of "harmony and coexistence, unity of heaven and humanity," and through the ingenious integration of light, materials, and spatial sequences, it creates a hall-level conference venue that symbolizes the country's spirit while carrying the memories of civilization.


光从中间圆形主花灯依次层叠散开 , 如同天光从中央洒下 , 外围的筒灯如星光般散落 , 使得整个天花与自然的天空宛若一体 . 光聚集在中间 , 层层减弱的同时 , 四周的墙面再次加强 , 石材的墙面宛如山体的页岩 , 又如同展开的竹简 . 描绘了一个又一个有关家国的记忆和文明传承的故事 , 也阐明了主题“和合共生 , 天人合一”的自然宇宙观。
Light cascades outward from the central circular main chandelier, like daylight pouring down from the center. The surrounding tube lights are scattered like starlight, making the entire ceiling seem like a natural part of the sky. The light gathers in the center and fades away layer by layer, while the surrounding walls are enlightened once again. The stone walls resemble mountain shale or unfolded bamboo slips. They depict stories of national memory and cultural heritage, illustrating the theme of "harmony and coexistence, the unity of heaven and humanity," representing a natural cosmology.

Flowing walls in the form of mountains: The undulating curved walls are inspired by the grand dynamics of the transformation of the mythical fish Kun into the bird Peng, which "strikes the water for three thousand miles." The design simulates the rhythm of natural landscapes through parametric design.


峰会厅位于建筑三层中心位置,总面积约2900㎡,为54米边长的正方向空间。为国家国务政务活动提供重要载体。
The summit hall is located in the center of the third floor of the building, with a total area of approximately 2900 square meters, comprising a square space with sides of 54 meters. It serves as an important venue for national state affairs and governmental activities.
Desiged as a bridge between form and function, whispering tales of culture. As international visitors enter the space, they find an ancient yet forward-looking Chinese spirit, embracing the future while cherishing the past.
客户:北京北辰会展投资有限公司
以上空间室内方案设计:法国 VP建筑设计事务所
摄影:UK Studio
评论