雄安新区中国华能总部项目 | gmp建筑师事务所
阅读:6626 2023-01-20

640.jpg

夜景鸟瞰效果图 © gmp

在雄安新区中国华能总部项目的国际设计竞赛中,由gmp·冯·格康,玛格及合伙人建筑师事务所与中国建筑设计研究院组成的联合体提交的方案,被选定为最终中标方案。这一方案满足了LEED 能源与环境设计先锋金级和中国绿色建筑三星评估标准,是雄安新区的先锋项目之一。项目的天际线由三座具有灯塔意向的“光之阁”组成,高度分别为130米、100米和60米。“光之阁”的光伏玻璃能够为建筑提供能源,其耀眼的形象在建筑群中脱颖而出。该项目现已进入一期施工阶段,北地块26层的主楼正在建设中。

The architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp) have won first prize in the international competition for the headquarters of the Chinese energy producer Huaneng in Xion'an New Area. The development has been designed to sustainable standards, such as the LEED Gold standard and the 3-star standard under the China Green Building Label (CGBL), and is one of the pioneering projects in the newly founded district at the center of the Beijing-Tianjin-Hebei economic region. Its skyline is dominated by the 130-, 100-, and 60-meter-high lighthouse-type towers that generate energy with their transparent photovoltaics facades, standing out as as striking volumes in the ensemble. In the first construction phase, the 26-story main building to the north will be completed. 

640 (1).jpg

南地块南立面效果图 © gmp

640 (2).jpg

北地块南立面效果图 © gmp

640 (3).jpg
总平面图 © gmp

企业、政府机关及研发机构今后将陆续迁入雄安新区。由gmp为中国华能集团设计并实施的方案,包括六座具有办公、会议、科技交流、管理、企业展示功能的建筑体量,属于雄安新区中心的首批疏解项目之一。新总部建筑延伸至三个独立的地块,通过相互交错的建筑体量、中央中庭和整齐划一的立面结构等反复出现的设计语言形成了统一的形态。南北贯穿的中心绿轴串起了三个建筑群,并作为园区的绿色主体与东北侧的城市公园相连。一系列下沉庭院通过地下人行廊道连接起三个地块,实现人车分流。同时,园区底层与城市开放共享,员工从四面八方都可以进入,形成了园区与城市空间的联系。

Xiong'an New Area has been allocated for the development of corporate and government buildings, as well as research and development facilities. One of the first projects in the center of the new city will be the construction of gmp’s design for the China Huaneng company. The scheme comprises six buildings providing flexibly usable office space as well as exhibition and conference functions. The new headquarters extends across three separate sites. The design uses the repeated motif of meandering and interlacing building elements, central atriums, and an overarching facade structure to create a unified entity. An open landscape connects the three building ensembles that are staggered from north to south. As a green backbone of the area, it connects with the park to the north-east. A sequence of sunken courtyards serves to guide pedestrians through the atriums, protected from moving traffic. At the same time, the open first-floor zones, which are accessible from all sides, create links to the urban space.640 (4).jpg
640 (5).jpg
640 (6).jpg

概念分析图 © gmp

朝南的通透的建筑体量像宝石一样在三座塔楼的上部闪耀,也创造了各建筑群间象征性的联系。塔楼错落布置,高低有序,实现了采光、视线的最优化。这些“光之阁”采用了由光伏玻璃组成的能源生成幕墙。双层幕墙系统起到了节能隔热作用,幕墙室内手动开启扇有利于办公室的自然通风。

Another symbolic link is created by the transparent building volumes facing south that occupy the upper area of the towers like giant lightboxes. Their offset arrangement and staggered height allow optimum lighting conditions as well as open viewing axes. The cubes are fitted with curtain wall facades that generate energy using coated photovoltaic glass. Their double building envelope serves as a thermal buffer. In addition, manually openable elements in the inner facade allow for natural ventilation of the offices. 
640 (7).jpg

效果图 © gmp

640 (8).jpg

转角处日景效果图 © gmp

常规的、与楼层等高的玻璃幕墙采用更具保温性能的双中空玻璃,并设有暖色石材效果的垂直遮阳构件。构件根据办公空间所对应的不同朝向的日照条件而有所变化。有的设置为斜面以引入自然光到室内,有的加宽实体面达到遮阳效果。根据朝向变化的幕墙,成为了建筑虚实结合效果的实体部分。与之形成对比的是,穿插于建筑体块之间的水平和垂直共享空间区域,则采用了通透的玻璃幕墙。

The regular, story-high glazed facades are designed as climate-active double facades. At the front, they are fitted with vertical light-colored natural stone elements. These the facade swords have varied designs depending on the orientation and the function in the interior and depending on the exact requirement for dealing with solar irradiation: some are fitted in a slanted position, some are nearly closed, thereby conducting the incoming radiation and providing shade as well as a three-dimensional depth to the various volumes. By contrast, the communally used conservatories are fully glazed and appear as horizontal and vertical joints between the different volumes.  

640 (9).jpg

室内中庭效果图 © gmp

640 (10).jpg

南入口广场效果图 © gmp



设计竞赛:2022年,一等奖

设计:曼哈德·冯·格康与施特凡·胥茨及施特凡·瑞沃勒

项目负责人:姜琳琳、李然、刘虓

中国项目管理:李凌、解芳

竞赛阶段设计团队:Marco Assandri、Jan Peter Deml、Filippo Ragusa、芮凡、汤子泓、王硕、袁涛、Thilo Zehme、朱世游、刘静染、 王亚涵、徐子娴 

实施阶段设计团队:Jan Peter Deml、樊逸冰、黄晗、Filippo Ragusa、汤子泓、王佳欣、王硕、夏菁、邢九洲、徐静、袁涛、Thilo Zehme、朱世游、康珑飞、刘静染、路慧心、涂琳

业主:中国华能置业有限公司河北雄安分公司

中方合作设计:中国建筑设计研究院有限公司 (北京)

照明设计:Coneptlicht有限责任公司(柏林)、中国建筑设计研究院有限公司(北京)

幕墙设计:华纳工程咨询(北京)有限公司、同创金泰

景观设计:gmp·冯·格康,玛格及合伙人建筑师事务所、中国建筑设计研究院有限公司

绿色设计与咨询:中国建筑设计研究院绿色建筑设计研究院

用地面积:53740平方米

建筑面积:约20.8万平方米(地上建筑面积),约11.2万平方米(地下建筑面积)


Competition: 1st prize, 2022

Design Meinhard von Gerkan and Stephan Schütz with Stephan Rewolle 

Project Lead: Jiang Linlin, Li Ran, Liu Xiao

Project Management in China: Li Ling, Xie Fang

Competition Team: Marco Assandri, Jan Peter Deml, Filippo Ragusa, Rui Fan, Tang Zihong, Wang Shuo, Yuan Tao, Thilo Zehme, Zhu Shiyou, Liu Jingran, Wang Yahan, Xu Zixian

Detailed Design Team: Jan Peter Deml, Fan Yibing, Huang Han, Filippo Ragusa, Tang Zihong, Wang Jiaxin, Wang Shuo, Xia Jing, Xing Jiuzhou, Xu Jing, Yuan Tao, Thilo Zehme, Zhu Shiyou, Kang Longfei, Liu Jingran, Lu Huixin, Tu Lin 

Client: Huaneng Asset Management Co., Ltd., Hebei Xiongan Branch 

Partner Firm in China: CADG China Architecture Design & Research Group, Beijing

Consultant Sustainability: CADG Green Architecture Design & Research Institute, Beijing

Lighting Design: Conceptlicht GmbH, Berlin / CADG China Architecture Design & Research Group, Beijing

Facade Design: SuP Consulting Engineers, Beijing

Landscape Architecture: gmp ∙ Architects von Gerkan, Marg and Partners, CADG China Architecture Design & Research Group 

Site Area:  53,740 m²

GFA: 207,893 m² (above ground) / 112,094 m² (below ground)



ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论

关于项目