【OPEN THE GATES!】斗门古镇“三口一轴”场景设计
阅读:1637 2025-01-03

项目背景

Project Background

项目位于浙江省绍兴市北部斗门古镇,它是是江南水乡绍兴在迈向现代化进程中留下来的最后一条老街,也是绍兴四大古镇中唯一未被开发的古镇

The project is located in Douwang Ancient Town, in the northern part of Shaoxing City, Zhejiang Province. It is the last remaining old street from Shaoxing's Jiangnan water town that has been preserved amidst the city's modernization efforts. Furthermore, it is the only one of the four ancient towns in Shaoxing that has yet to be developed.

 

斗门古镇形成于唐宋年间,是旧时的绍兴除了市区最繁华的地方。长约1.5公里,集山、水、街于一体,至今仍保存着石板路、双层房、对面店、古朴桥、老民房等古色古香原始风貌。

Doumen Ancient Town was established during the Tang and Song Dynasties and was once the most prosperous area of Shaoxing, second only to the city center. The town stretches about 1.5 kilometers and integrates mountains, water, and streets. To this day, it still retains its original, ancient charm with features such as stone-paved roads, two-story houses, opposite-facing shops, old bridges, and traditional residential buildings.

如今的斗门古镇,由于城市的中心转移而活力不再。空心化的老街,散落着空巢老人的叹息,人与人之间的链接在失去活力的空间里岌岌可危。

Today, Doumen Ancient Town has lost its vitality due to the shift of the city center. The hollowed-out old streets are filled with the sighs of empty-nest elderly residents, and the connections between people are precariously fading in this space that has lost its energy.


设计概念

Design Concept

项目设计回应当地需求,探索斗门古镇的差异化发展路径。区别于传统古镇以老街两侧布置商业的开发模式,设计提出了保护传统老街轴线、外置焕新商业服务的创新策略,构建三口一轴的空间格局。

The project design responds to the local needs and explores a differentiated development path for Doumen Ancient Town. Unlike the traditional development model of placing commercial establishments along both sides of the old streets, the design proposes an innovative strategy of "preserving the traditional old street axis while introducing revitalized commercial services externally." This approach creates a spatial layout of "three gates and one axis."

通过街巷轴线串联三大口岸,形成完整的游览动线,在保留原生态场景、避免空心化的同时,提升居民生活品质,为游客提供真正的沉浸式文化体验。

The street and alley axis connects the three main entrances, forming a complete visitor circulation route. This approach not only preserves the original ecological scenes and prevents the hollowing-out of the area but also enhances the quality of life for residents and offers visitors a truly immersive cultural experience.


商业中心口:激活|衔接

Center business gateActivate | Connect

斗门大桥极具标识度地彰显在地文化,项目以现代设计手法重塑传统--意象,将中国传统文化中“以疏代堵”的治水哲学融入桥梁与场地设计,呼应历史上发挥重要水利功能的斗门闸。

Doumen Bridge stands as a prominent symbol of local culture, and the project uses modern design techniques to reinterpret the traditional "corridor-building-corridor" imagery. It integrates the Chinese philosophy of "governance through openness" (以疏代堵), a key principle in water management, into the bridge and site design. This approach echoes the historical significance of the Doumen Sluice in water control

连廊结构上尝试使用现代木构,规律精巧的结构试图还原中国古建结构的复杂精美,在立面上展现出统一连续的精巧编织的画卷。

The corridor structure uses modern timber construction, with a meticulously crafted design that aims to replicate the complexity and beauty of traditional Chinese architecture, creating a unified, continuous, and intricately woven facade.

增设人行辅桥,以缓解旅游发展带来的交通压力,在设计上形成丰富,有趣味性的立体场景与动线;

A pedestrian auxiliary bridge is added to alleviate the traffic pressure brought by tourism development. The design creates a rich, engaging, and dynamic three-dimensional scene and circulation flow.


集散枢纽口:换乘|集散

Traffic Transition Gate: Conjunction | Transition

重新规划整体的交通流线,通过铺设地面,将商业广场与步行街巧妙地结合起来。这样既能满足商业发展的需求,又能最大限度地保留古镇原有的风貌,让其自然发展。

The overall traffic flow is reimagined by paving the ground to seamlessly integrate the commercial square with the pedestrian street. This approach meets the needs of commercial development while preserving the original character of the ancient town, allowing it to develop naturally.

沿用古镇原本“上宅下店”的的商业建筑格局,并对沿街的商业建筑立面进行优化。

The original "upper residences, lower shops" commercial layout of the ancient town is retained, with optimizations made to the facades of the commercial buildings along the street.

拓宽道路,保留并优化了居民的公交站台,同时策划了接驳车游线。

The roads are widened, and the residents' bus stops are preserved and optimized. Additionally, a shuttle bus route is planned for better connectivity.

摇橹船出行的习惯依旧被烙印在这个百年水乡古镇,设计计划增设游船码头,便民的同时提供水上浏览服务,南端的小广场现用作停车和晾晒,连接通往桥面的台阶和桥下的通道。

The tradition of traveling by rowboat remains deeply ingrained in this century-old waterside town. The design plans to add a ferry dock, providing convenient access and waterway viewing services. The small plaza at the southern end is currently used for parking and drying, and it connects to the stairs leading to the bridge and the passage beneath it.


生活服务口:融合|示范

Lifestyle Service Hub: Integration | Showcase

生活服务口注重完善生活配套设施,为居民提供更高品质的生活环境。

The service area focuses on improving supporting facilities to provide residents with a higher quality living environment.

以活力之门引导融合,共创共享水乡客厅。

The "Gate of Vitality" guides integration, creating a co-shared and vibrant waterside living room for all.

利用废弃老厂遗址和闲置空间打造公共活动空间,并通过二层阳台满足居民晾晒需求。

The abandoned old factory site and unused spaces are transformed into public activity areas, with second-floor balconies designed to meet residents' needs for drying clothes.

通过巧妙的分流设计,将熙攘的游客引导至滨河商业区和古色古香的老街。广场上统一设置的雨棚,与周边环境融为一体,为游客提供舒适的休憩空间。

Through clever diversion design, the bustling visitors are guided to the riverside commercial area and the charming old streets. The uniformly designed rain shelters in the square blend seamlessly with the surrounding environment, offering visitors a comfortable space to rest.


老街风貌体验轴:记忆|新貌

Old Street Heritage Axis: Memory | New Image

“一轴”是古镇水街主街,保留原生态场景,兼具老街风貌体验和滨水风貌体验界面,为游客提供沉浸式体验,并通过街巷空间串联三个主要口岸,形成完整游览动线。

"One Axis" refers to the main water street of the ancient town, where the original ecological scene is preserved. It offers both an immersive experience of the old street’s traditional charm and the scenic waterfront views. This axis provides tourists with a fully immersive experience and connects the three main gateways through a series of alleyways, creating a complete and cohesive tour route.

挖掘并保留“一河两街”的特色,沿轴设置了游船路线,对河道及岸街进行修缮,提高居民的使用体验和游行体验,并在沿街建筑的首层置入特色餐饮业态。

Excavate and retain the characteristics of "one river and two streets", set up cruise routes along the axis, repair the river and bank streets, improve the residents' experience and parade experience, and place special catering formats on the first floor of the buildings along the street.

ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论