-->
由DMAA设计的太原植物园,将原先的煤矿区变为了一个全新的景观公园,还在其中设置了一栋中央入口建筑,包含一座自然博物馆及管理设施、三间温室、一间餐厅、一座盆栽博物馆和一个带有图书馆和员工宿舍的研究中心。
The project was launched with the ambitious objective of transforming a former coal-mining area into a landscape park, which is not only a model for the landscape design that is so essential in China, but also contains a building infrastructure that can be used for researching into and offering people access to and information about natural ecosystems. The politically stated need to create high-quality leisure areas in or close to cities and to find ways of controlling the resulting large numbers of visitors formed the basis for the definition of a spatial programme. This envisaged not only the creation of the landscape park itself, but also the construction of a central entrance building with a nature museum and administration facility, three greenhouses, a restaurant, a bonsai museum and a related research centre with a library and staff accommodation.
植物园鸟瞰
园中的蜿蜒小径穿过精心设计的场地地形,串连了三个由半球形木格穹顶的温室。这些绿色建筑的打造需要将各种能源设计领域的技术知识,如能源设计、热性能、结构一体性、玻璃和整体的装配以及物流等汇总在一起。三个圆顶温室中,最宽的跨度超过90米,也是世界上最大的同类型木格架构之一。三个半球体温室均由双曲层压木梁作为结构,形成了两至三个相交层,并镶有双层弧形玻璃,其中包含了可以打开的窗户。从上往下看,温室的主梁像贝壳一般紧密聚集,在南侧呈扇形。这也创造了不同的透光度,优化了太阳能增益。温室内部结构的设计基于对当地气候条件,其结构内部的热能需求、结构本身的效用和合适建设资源的可用性则成为了项目中成功减少生态足迹的关键参数。
The centrepiece of the buildings, which are very precisely inserted into the modelled topography, consists of three greenhouses, which were realised as three hemispherical timber lattice domes. The construction of these green houses required the pooling of technical knowhow in the areas of energy design, thermal performance, structural integrity and glazing as well as assembly and logistics. With a free span of over 90 metres, the broadest of the three domes is one of the largest such timber lattice structures worldwide. All three domes consist of double-curved laminated timber beams, which are arranged in two or three intersecting layers. The domes are glazed with double-curved panes of glass, some of which include openable windows. The main beams of the timber structures that, from above, resemble shells, are tightly bunched together on the north side of the base and fan out towards the south, creating a structurally varied translucency that optimises the solar gain. A detailed knowledge of local climatic conditions, the thermal demands inside the structure and the structural efficiency and availability of suitable constructional resources were key parameters for successfully minimising the ecological footprint.
植物园入口
通往温室的小路
温室近景
温室内部
盆景博物馆的梯田,呈同心圆布局,为精确表示提供了结构框架。古代远东园林艺术。游客所走的道路反映了自然景观驯化的原则,就像巨大的穹顶一样。该研究中心包括实验室、工作室、办公楼车间,会议室,演讲室和图书馆。向下走有多个大小不一的亭子,这些亭子通过底层的公共区域连接在一起。
The terraces of the bonsai museum, which are laid out in concentric circles, provide the constructional framework for this precise presentation of an ancient Far Eastern aspect of Garden Art. The path taken by visitors reflects the principle of a domesticated natural landscape. Just like the mighty domes of the greenhouses, the base of the bonsai museum also reacts dynamically with the modelled topography of the landscape and the surface of the pool. The research centre contains laboratories, studios, office buildings, workshops, meeting rooms, lecture rooms and a library and is broken down into a number of pavilions of different sizes, which are linked together by a common connecting block at ground floor level.
盆景博物馆
整体设计概念的结构节点均以传统的中式木制屋顶结构为基础,尝试重新诠释其中的结构和几何逻辑。餐厅和茶馆是就一个完美的例子,应用了堆叠和交织的承重层的原则创造了台阶。通过增加或减少靠近支撑点或边缘的结构层形成台阶、改变空间尺度,利用结构和空间的比例关系形成丰富的变化。项目的结构体现了室内外的互相对话,也巧妙连接了建筑与景观,使景观公园形成了一个有机的整体。
The sculptural articulation of the overall concept is based on traditional Chinese timber roof structures, which it attempts to do justice to by reinterpreting their structural and geometrical logic. The restaurant and tea house is a perfect example of the application of the principles of piled and interwoven load-bearing layers, of creating steps and scale by adding or removing layers close to supports or edges and of playing with proportional relationships between structure and space. The constant dialogue between inside and outside and the architecturally subtle articulation of the interface between architecture and landscape are reflected in the sculptural modelling of the landscape park, which merges organically with the built infrastructure.
木结构近景
DMAA在项目很早的阶段就决定尽可能使用木材,这种材料不仅可以大量预制,还可以实现高品质的安装,并且能够与历史产生丰富的潜在关联。
DMAA’s very early decision to use timber as widely as possible in this project permitted not only extensive prefabrication but also a high quality of execution, while also opening up a rich seam of potential historical associations.
设计手稿
Category: Landscape, Museum, Restaurant
Address: Jinyuan District, Taiyuan City, China
Start of planning: 2015
Completion: 2021
Gross surface area: 54.600 m²
Construction volume: 329.861,00 m³
Site area: 182 hectares
Project manager: Sebastian Brunke, Diogo Teixeira
Project team: Maria Dirnberger, Volker Gessendorfer, Bernd Heger, Tom Peter-Hindelang, Klara Jörg, Rangel Karaivanov, Leonard Kern, Kinga Kwasny, Toni Nachev, Martin Schneider, Petras Vestartas
Client: Botanical Garden Taiyuan
CONSULTANTS Coordination: Yiju Ding
Architecture Executive planning: Institute of Shanghai
Architectural Design & Research (Co.,Ltd.)
Structural engineering: Bollinger + Grohmann Ingenieure
Structural engineering Timber structures: StructureCraft
Façade: Bollinger + Grohmann Ingenieure
HVACR/ Electrics: Cody Energy Design
Landscape Architecture: Beijing BLDJ Landscape Architecture Insitute Co.,Ltd.
Landscape Design Greenhouse: Valentien+Valentien, Landschaftsarchitekten und Stadtplaner SRL
Photographer: CreatAR
评论