貴陽青秀·麓谷山語 | 贝尔高林国际

点击收藏 [ 建立属于你自己的在线项目数据库,带你一起进入知识管理时代 ]

640.webp.jpg

本項目位於貴陽市南明區,南明區地處貴州省中部,北临雲岩區,南臨花溪區,距離各大車站機場均在30分鐘交通圈內,享有便利的交通條件。


The project is located in Nanming District of Guiyang City. Nanming District is located in the central part of Guizhou Province. It is adjacent to Yunyan District in the north and Huaxi District in the south. It is within a 30-minute transportation circle from major stations and airports, and enjoys convenient transportation conditions.


640.webp (1).jpg


設計提取山林、浮島、湖水、百花四樣隸屬於貴陽的自然元素,用現代自由的設計語言打造流動的多層次空間。基於本土文化挖掘,吐納山水之意,雕刻自然意境。


The design extracts four natural elements belonging to Guiyang, including mountains, forests, floating islands, lakes, and hundreds of flowers, and uses modern and free design language to create a fluid multi-level space.


640.webp (2).jpg

佈局構建注重人性感受,設計師在園區內部設置體驗、交流、觀賞、靜思的多場景空間。用山脈語言構建理想之邦,用水系語言訴說理想生活方式。


The layout construction pays attention to the feeling of human nature, and the designer sets up a multi-scene space for experience, communication, viewing, and meditation inside the park. Use the language of mountains to build an ideal country, and use the language of water to tell the ideal lifestyle.


640.webp (3).jpg

SEE THE WONDERFUL
LANDSCAPE
望得見山水


青山綠水,白草紅葉黃花。

——《天淨沙 · 邱》


現代風格的建築奠定了景觀風格的基調,景觀設計的形式結合建築的形式與風格進行設計。景觀匹配極致的弧線、加以精緻簡潔的細節處理,形成豐富的空間層次,與建築與藝術的氛圍裏和諧交融。


Modern-style buildings set the tone of landscape style, and the form of landscape design should be designed in combination with the form and style of the building. The landscape matches the extreme arc, with exquisite and concise detail processing, forming a rich spatial hierarchy that blends harmoniously with the atmosphere of architecture and art.


640.webp (4).jpg

640.webp (5).jpg

設計師利用景觀空間錯位佈置,打造3D裸眼景觀。入口處臨起的高臺以磅礴之姿對來者表示歡迎,以 LOGO+ 綠植景牆的形式,形成視覺深刻、乾淨大氣的品牌第一視覺面, 提升項目品質。


The designer uses the dislocation layout of the landscape space to create a 3D naked-eye landscape. The elevated platform at the entrance welcomes visitors with a majestic posture. In the form of LOGO + green landscape wall, it forms the first brand with profound vision and clean atmosphere. The visual aspect enhances the quality of the project.


人們震撼於它的氣勢與吸引力,按耐不住探尋的好奇。


People were shocked by its momentum and attraction, and couldn't bear the curiosity of exploring.


640.webp (6).jpg
640.webp (7).jpg
640.webp (8).jpg


鏡面水景鋪展在整個園區中,利用水鏡的光影折射放大空間的視覺感受。弧形園路由入口貫穿至建築主體,蜿蜒的道路設計,提升項目的曲線美和藝術美,從人性的角度出發,呈現層次起伏、變化多元的遊覽體驗。


The mirrored waterscape is spread throughout the park, using the light and shadow of the water mirror to refraction and magnify the visual experience of the space. The arc-shaped garden is routed through the entrance to the main building. The winding road design enhances the curvaceous and artistic beauty of the project. From the perspective of human nature, it presents an ups and downs, varied and diverse tour experience.

640.webp (9).jpg

640.webp (10).jpg

640.webp (11).jpg

VISIBEL GREEN
ISLAND
看的見綠島


吟沿綠島時逢鶴,醉泛清波或見龜。

—— 《湖上逸人》


挑高高臺設計靈感源於蔚藍大海中散落的綠色島嶼,設計師通過高差的營造,再以綠植覆蓋,令每一個挑台如破土而出、剛剛甦醒的大地之島,在貴陽這片土地上釋放著蓄藏已久的力量。


The design of the high platform is inspired by the green islands scattered in the blue sea. The designer creates the height difference and then covers it with green plants, making each platform like a newly awakened island in Guiyang. A piece of land unleashes the power that has been stored for a long time.


640.webp (12).jpg
640.webp (13).jpg
640.webp (14).jpg


若以俯瞰的視角觀看整個園區,挑台延綿于場地中,又似起伏的山脈,高低間兜轉出林木青翠,山水幽靜。


If you look at the entire park from a bird's-eye perspective, the platform stretches across the site, and it looks like an undulating mountain range, with verdant trees and quiet mountains and rivers.


640.webp (15).jpg

人們穿梭其中,如一艘艘陸地行船,目之所及是自然的影,現代的形,千面入城,盛世齊享。


People shuttle through it, like a ship on land, all they can see are natural shadows, modern shapes, thousands of faces into the city, and a flourishing age.


640.webp (16).jpg


UNDERSTAND WATER
MUSIC
聽得懂水樂


月出驚山鳥,時鳴春澗中。

—— 《鳥鳴澗》


後場疊瀑進一步升華景觀體驗感,疊瀑景墻高約5.9m,長度約60m,宛如一條巨龍盤旋于景園之中,給人排山倒海之勢,綿延千里,蒼蒼莽莽。


The stacked waterfall in the backfield further enhances the experience of the landscape. The wall of the stacked waterfall is about 5.9m high and about 60m long.


設計師以靈動的流水弱化景墻帶來的壓迫感,再輔以透射于墻面的橙色光芒,是以繁星墜海,令氣吞山河的疊瀑在星星點點間多了一份人間溫情。


The designer weakens the oppression brought by the scenery wall with the smart flowing water, and supplemented by the orange light transmitted through the wall, the stars fall into the sea, so that the waterfall that swallows the mountains and rivers adds a warmth to the world among the stars.


640.webp (17).jpg
640.webp (18).jpg


通過對建築高度的分析,設計師分析人視角度,保障行人從前場水面觀景平台望向後場,後場水幕處於最佳觀賞視域中。


Through the analysis of the height of the building, the designer analyzes the perspective of people to ensure that pedestrians look to the back court from the front court water viewing platform, and the rear court water curtain is in the best viewing field.


640.webp (19).jpg

景墻與挑台圍合出半封閉空間,置身其中,除了景觀高差帶來的視覺震撼,疊瀑與挑台水景合奏出轟鳴的水樂之聲,調動人們的六感。


The scenery wall and the canopy enclose a semi-enclosed space. When you are in it, in addition to the visual shock brought by the height difference of the landscape, the stacked waterfall and the canopy waterscape ensemble with the roaring sound of water music, which mobilizes people's six senses.

640.webp (20).jpg

640.webp (21).jpg

項目名稱:貴陽青秀·麓谷山語

項目地點:南明區

開發商:成鐵地產/中國鐵建地產

佔地面價:13484m²

景觀面積:11451

景觀設計:貝爾高林國際(香港)有限公司

景觀設計風格:現代風格

項目攝影:丘文建築攝影


项目概况
  • 手机扫码分享