MVRDV has completed construction if the Idea Factory, a transformation of a former factory building in the Shenzhen urban village of Nantou that sustainably reusing and improving the building instead of demolishing and rebuilding it. The project contains a mixture of offices for the Urban Research Institute of China Vanke and offices for rent – yetdespite this programme, its distinguishing features are public in nature: as tairway cuts its way through the six-storey building, leading to a rooftop with a series of “rooms” enclosed by living bamboo “walls”, offering a variety of amenities and activities.
相较于拆除和重建，MVRDV从可持续的角度对原有建筑进行改造再利用Rather than demolish and rebuild, the Idea Factory design sustainably renovates a disused factory building南头曾是一座历史悠久的古城，如今是深圳市中心的一座城中村，蜷缩在周围的摩天大楼之中。为了将南头尽快转型为深圳的文化和创意枢纽，万科邀请了国内外知名建筑师来改造复兴这片古城，其中由MVRDV设计的「if 工厂」是整片更新区规模最大的项目。
Nantou has roots as an ancient historic town but is now an urban village of Shenzhen, dwarfed by the skyscrapers that surround it. The Idea Factory is the largest project in a number of renovations proposed by Vanke, all with designs by nationally and internationally renowned architects, which aims to accelerate Nantou’s transformation into a cultural and creative hub.建筑原有的混凝土结构被暴露出来，新的立面从结构边缘向后退，退让出开放式的走廊The building’s original concrete frame is exposed, with the new façade set back from the edge of the structure to create open loggiasMVRDV的设计方案并不是对废弃厂房的拆除和重建，而是对其进行可持续性地翻新，一方面保留了南头的历史记忆；另一方面，改造产生的隐含碳要远远低于新建的建筑。MVRDV加强了建筑原有的结构，在顶部增加了一层楼板，增大使用面积。同时拆除了原有的外墙、暴露出混凝土结构，向人们揭开建筑的历史痕迹。新的立面从原结构的边缘向后退，退让出环绕整座建筑的开放式走廊，人们可以在廊道上穿行、驻足聊天、欣赏南头的风景，享受充满活力和创意的办公环境。
Rather than demolish and rebuild, the design sustainably renovates a disused factory building, maintaining a piece of Nantou’s history while also having lower embodied carbon emissions than a new building. The building’s original structure has been strengthened so that an extra floor could be added on top to maximise floor area. Meanwhile, theoriginal façades have been removed, with the building’s concrete frame exposed and preserved to show traces of the building’s history. The new façade is set back from the edge of the structure, creating open loggias that wrap around the whole building. These allow for circulation and enable the chance encounters with colleagues that make for a dynamic creative environment.
楼梯内采用全镜面的材料，装饰着五光十色的霓虹灯，呼应深圳早期的街市风貌The inside of the public staircase is clad in mirrors and festooned with bright neon signs, creating an aesthetic reminder of the early days of Shenzhen’s urbanization
Facing a small public square on the ground floor, a protruding tube-like structure clad in wood marks the entrance to the public staircase that carves its way through the building. Inside, the staircase is clad in mirrors and festooned with bright neon signs, creating an aesthetic reminder of the early days of Shenzhen’s urbanisation. On the fourth floor, this staircase protrudes out the other side of the building – a chance to take in a view of the surrounding rooftops – before turning and continuing up to the roof.竹子为屋顶的户外空间带来荫庇和凉爽，保护了生物多样性，同时也为原本相对拥塞的城中村提供了社交和休闲空间The bamboo roof creates a cool, shaded space that supports biodiversity while providing social and leisure spaces in a historically disadvantaged neighbourhood通过楼梯到达屋顶，一片竹林即刻映入眼帘，竹林中穿插设置了分门别类的活动区，容纳不同的活动和内容，形成一个竹墙“迷宫”，其中包括用于表演和活动的玻璃“盒子”空间、休憩区、健身房、蹦床、秋千、茶室、互动式舞台和一面国际象棋的大“棋盘”。竹林屋顶为「if 工厂」赋予了更高的生态和社会可持续性：一方面，竹子为户外空间带来荫庇和凉爽的温度，在高密度的城市环境中保护了生物多样性；另一方面，竹林中设置的多元活动空间也为原本相对拥塞的城中村提供了快乐的社交和休闲空间。
Upon exiting the staircase, visitors are greeted with a green bamboo landscape packed with amenities and activities. This is arranged to form a bamboo “maze” that divides the rooftop into different rooms, each containing a different activity: a glass box for performances and events, a variety of seating areas, a gym, a trampoline, swings, a tea house, a dance floor, and a chess set. This roof makes the project more sustainable both ecologically and socially: the bamboo creates a cool, shaded space and supports biodiversity within a dense urban environment, while the activity rooms provide social and leisure spaces in a neighbourhood that has historically been disadvantaged.
Winy Maas 认为，“深圳这座新型超级城市正逐步进入存量的更新再利用阶段，将有越来越多的建筑面临更旧焕新”The project “shows that the ‘hyper-new’ city of Shenzhen is entering its phase of reusing and renewing old buildings and turning them into the ‘new-old’”, says Winy MaasMVRDV 创始合伙人Winy Maas 认为：“「if 工厂」向我们展示了那些‘废旧’或超出使用寿命的建筑所蕴藏的丰富可能性。”“在这个项目中，我们不仅能够利用现有的结构，还增加了额外的楼层，将屋顶的公共绿色景观编织进南头的生活空间里，提升了建筑的使用价值。深圳这座新型超级城市正逐步进入存量的更新再利用阶段，将有越来越多的建筑面临更旧焕新。”
“The Idea Factory shows us the wealth of possibilities offered by buildings that some may think are ‘dilapidated’ or beyond their useful lifespan”, says MVRDV founding partner Winy Maas. “Not only were we able to make use of this existing structure, we intensified its use – adding an extra floor – and wove it into the public realm of Nantou with its green and public rooftop. It shows that the ‘hyper-new’ city of Shenzhen is entering its phase of reusing and renewing old buildings and turning them into the ‘new-old’.”
屋顶竹林中穿插设置了分门别类的活动区，容纳不同的活动和内容，形成一个竹墙“迷宫” a bamboo “maze” that divides the rooftop into different rooms, each containing a different activityMVRDV受深圳市南山区建筑工务署和深圳万科委托改造设计「if 工厂」，与万科城市研究院、万路设计咨询和深圳博万建筑设计公司合作完成。
MVRDV designed the Idea Factory for the Shenzhen Nanshan District Bureau of Public Works and Shenzhen Vanke Development. The design was completed in collaboration with the Urban Research Institute of Vanke, vaLue Design, and the Shenzhen Bowan Architecture Design Institute.