千岛鲁能胜地亚运生态公园(首开区) | 深圳市喜喜仕景观及建筑规划设计

点击收藏 [ 建立属于你自己的在线项目数据库,带你一起进入知识管理时代 ]

千岛永续-金山坪©天华建筑二所



序/自然的边界,物的修行

The boundary of nature


江南烟雨,千岛湖天下第一秀水。
我们生长在自然的边界中,蕴含朴素的高贵。

访庄、浇书、醒石、漱句、杖菊、浣砚、问月、谱泉、囊幽、缥香之观照。
我们希望创造出自然的蝴蝶效应,

天演出生机华丽的翅膀。
设计师希望尝试遵循这种本来的不完美,

回归本源,回归纯净。

每个组成部分都能呼吸,
照射出到千岛朴素、含蓄、侘寂的高贵。

野草里长着橘子林,
板栗的果壳铺成小路。
等着今年的春天啊,
白鹭,回到芦苇荡,
鹰,孤岛上的百鸟皇,
守护着千岛湖的鱼群。


1/千岛永续

The sustainability of Qiandao


向生命致敬,致这片土地上所有生态永续的家族。

离群索居却不孤独,遗世古意的风骨,有着隐居十六观图的清贫儒雅。不执求于绚丽,追求事物最自然本真的状态。

这并非简陋和形式主义的表达,恰恰是和繁华盛景的同行顾盼,就像都市对浮华积极追逐的本能。而乡村本身的生命历程,富贵和静态必然包含其中,静态是另外一种对自我的尊重。

Salute to life, to all the ecologically sustainable families in this land.
He lived alone but not lonely. He had the ancient style of the world and the poverty and elegance of the sixteen pictures of reclusions. Do not insist on gorgeous, pursue the most natural state of things.
This is not the expression of rudeness and formalism. It is just like the instinct of the city to actively pursue ostentation. The life course of the country itself, rich and static must be included in it, static is another kind of self respect.

640.webp.jpg

640.webp (1).jpg

640.webp (2).jpg

©天华建筑二所


千岛湖之名充满诗意,在千岛湖西区界首的千岛鲁能胜地,与湖区核心区域的优质生态环境相比,它在卫星图上褪去的绿色显得如此黯淡;而项目东部区域作为2022年杭州亚运会分会场的绿色生态及国际化定位,让我们的规划与设计充满使命感。

The name of Qiandao Lake is full of poetic flavor. Compared with the high-quality ecological environment in the core area of Qiandao Lake, the green color of Qiandao Luneng resort, which is located at the head of Qiandao Lake West District, is so dim on the satellite map. As the green ecology and international positioning of the 2022 Hangzhou Asian Games sub venue, the eastern part of the project makes our planning and design full of sense of mission.


640.webp (3).jpg

千岛鲁能胜地区位


我们尝试对这个地域赋予智慧、情感、风、光影和野性,这些本来就具有的生命状态因为时间受到创伤,我们尝试还原本来。

这里有存留下来的生命孤岛“鹰岛”,孤岛里保留所有跟这块土地原来相关的基因密码,我们从这里将那种野性密码重新翻译、保护,作为一个精神高地。这个关于野性的“特殊领域”将作为我们提倡的未来生态模型。

We try to endow this region with wisdom, emotion, wind, light and shadow, and wildness, which are the original life states. Because of the trauma of time, we try to restore the original.

There is an island of life "Eagle island", which retains all the original genetic codes related to this land. From here, we re translate and protect the wild code as a spiritual highland. This "special field" of wildness will serve as an ecological model for the future that we advocate.

640.webp (4).jpg

640.webp (5).jpg

640.webp (6).jpg

640.webp (7).jpg

2/物的修行——构筑未来生活方式

Building a future lifestyle


这是一次关于“物”的修行。

时间让我们静下来思考,舍去浮华的外表倾听“物”在墙体里发出的声音,这些声音与人产生情感交流,是一次万物有灵的人性思考。

我们舒适地融入周围的自然,整个空间被空气包围;返璞归真、禅境卓绝的空间,引导人回归内心的满足与宁静。

This is a practice about "material".
Time allows us to calm down and think, give up the ostentatious appearance and listen to the sounds of "things" in the wall. These voices have emotional communication with people, which is a reflection of human nature that everything has spirit.
We are comfortable with the surrounding nature, and the whole space is surrounded by air; the space of returning to nature and Zen state leads people to return to inner satisfaction and peace.


640.webp (8).jpg

640.webp (9).jpg

640.webp (11).jpg

640.webp (10).jpg

©天华建筑二所


这是些“不完美”的设计,这是生命和自然本来的状态。

这是“就地再生”的一场运动,我们大部分的物料都是就地取材,大部分都是就地再生,我们尝试在这片废墟上重建信念,尝试从“时间,空间,物的修行”进行前沿解读。

这种残旧的痕迹让人感到一种久远的美好;

因至简,故至繁;

呈现的越纯粹,越朴素,越高贵;

These are "imperfect" designs, which are the original state of life and nature.
This is a movement of "local regeneration". Most of our materials are local materials, and most of them are local regeneration. We try to rebuild our faith in this ruins and try to interpret it from the perspective of "time, space and material cultivation".
This kind of vestige makes people feel a kind of long-term beauty;
Because of its simplicity, it is complicated;

The purer the presentation, the more simple and noble it is;

640.webp (12).jpg

640.webp (13).jpg

640.webp (14).jpg

640.webp (15).jpg

640.png

只要墙体的微光闪现,还能渲染出一种烟火的味道;我们做什么从来没有规则,唯一珍惜的是时间锻造的东西。

在墙的世界里,充满了自省、含蓄、静观。它是江南生活哲学观的载体,在拥有对自然敬畏的人心里,满负青苔的石墙是美的,清泉的水滴声就是音乐,水滴石穿的局部就是哲学,粗糙质感的墙是耐人寻味,一个有锔钉的构筑物联系着本来的故事……

As long as the glimmer of the wall flickers, it can also render a flavor of fireworks; what I do has never been a rule, and the only thing I cherish is something forged by time.

In the world of walls, it is full of introspection, implicitness and contemplation. It is the carrier of the philosophy of life in the south of the Yangtze River. In the hearts of people who are in awe of nature, the mossy stone wall is beautiful, the sound of water dripping from a clear spring is music, the part where water drips through the stone is philosophy, and the wall with rough texture is thought-provoking. A structure with nails connects the original story……

640.webp (16).jpg

640.webp (17).jpg

640.webp (18).jpg

640.webp (19).jpg


3/种子计划

Seed program


种子是一个源点。

我们希望从源点开始重塑场地的自然色彩与人文记忆,它蕴含了包括色彩计划、海绵计划、生态互联计划、生境统建计划、动植物保育与恢复计划、生态运营计划及人文计划在内的一系列重塑场地记忆的手法。

The seed is a source。

We hope to reshape the natural color and human memory of the site from the source point. It contains a series of methods to reshape the site memory, including color plan, sponge plan, ecological interconnection plan, habitat unified construction plan, animal and plant conservation and restoration plan, ecological operation plan and human plan.

640.webp (20).jpg

首开区总平面图

我们为多个无序开垦的冲沟恢复了更友善的雨洪体系,山与谷的肌理被重新演绎,形成多彩的生态溪谷;生态溪谷建立新的慢行系统,为人与自然打开新的缝隙,为更多的动物创造新的栖息地;
We have restored a more friendly rain and flood system for many disorderly reclaimed gullies, and the texture of mountains and valleys has been re interpreted to form colorful ecological valleys; ecological valleys have established a new slow-moving system, opening new gaps between human and nature, and creating new habitats for more animals;

640.webp (21).jpg

640.webp (22).jpg

640.webp (23).jpg

640.webp (24).jpg

640.webp (25).jpg

640.webp (26).jpg

640.webp (27).jpg

640.webp (29).jpg

640.webp (28).jpg

在金山坪老村原址复建的格局里营建一处文化精神高地;在自然野趣的长岛上构筑悠然岛居生活;这是个人与人,与自然不断叠加充满精神依恋的共同体。为了延续生活记忆,在项目建设中我们对原有空间格局、历史印记进行了最大限度的保留与提升。

To build a cultural and spiritual highland in the original site reconstruction pattern of jinshanping old village; to build a leisurely island life on a natural and wild island; this is a community full of spiritual attachment of individuals and people, and nature. In order to continue the memory of life, we reserved and improved the original spatial pattern and historical imprint to the maximum extent in the project construction.


640.webp (30).jpg

640.webp (31).jpg

640.webp (32).jpg

640.webp (33).jpg

640.webp (34).jpg

640.webp (35).jpg

640.webp (36).jpg


千岛亚运因山水而来,我们向山与水寻找一种生活方式,串联千岛湖的地域特色,延续亚运基因,传承运动健康精神,体验健康活力生活与休闲栖居之美;

The Qiandao Asian Games come from mountains and rivers. We seek a way of life from mountains and waters, connect the regional characteristics of Qiandao Lake, continue the Asian Games gene, inherit the sports health spirit, and experience the beauty of healthy and energetic life and leisure and living;

640.webp (37).jpg

640.webp (38).jpg

640 (1).png

640 (2).png

640.webp (39).jpg

640.webp (40).jpg

4/匠心

Ingenuity


经久摩灭的事物,本来的光鲜已经丧失,摩灭本身成为它们的印记。也许这些物件丧失光鲜和优雅,失去光泽和艳色不复当年,丧失了细节,却没有丢失自己,就跟饱读诗书的老人,散发出朴素寂静的光芒。

他们保留了最初的,自由的视觉印象。

The things that have been worn away for a long time have lost their original brilliance, and they have become the marks of them. Perhaps these objects lost their brilliance and elegance, lost their luster and color, lost their details, but did not lose themselves, just like the old people who read poems and books, emitting a simple and quiet light.
They retain the original, free visual impression.


老物

在与老村长的聊天中,我们得知当年建房所用的柴火砖还是他们父辈从古城挑上来的,便思考如何在老村复建中保留文化记忆;

640.webp (41).jpg

石料

我们希望寻找一种古朴而有质感的材料,与现场的红砂岩共同诠释江南的调子。在当地石材市场的寻访中了解到产自本地的茶园石,它历史悠久,但今天已变得非常珍贵,因此我们选用了与之相仿的高湖石;

640.webp (42).jpg

老树

冲沟里的大香樟,与儿童溪谷乐园中的设施结合设计;

640.webp (43).jpg

鹰巢前的大树生长在陡峭的崖壁上,我们把象征鹰之精神领地的鹰巢设于大树之下,为这里留下一个最佳的远眺场所;

640.webp (44).jpg


匠心设计与现场把控均为项目完美呈现:

640.webp (45).jpg

640.webp (46).jpg

640.webp (47).jpg

640.webp (48).jpg

5/全程品质监控

Quality control throughout


场地的多变性和项目风格的在地性给设计带来更多可能,也给落地实施带来更多不确定性,现场配合显得格外重要;在四个月的施工过程中,因场地及施工条件变化而带来的现场设计随时发生,CCS品控团队长驻指导,与工程管理及施工团队并肩作战,共同商讨解决方案,为项目成功落地发挥重要作用。

The variability of the site and the locality of the project style bring more possibilities to the design and more uncertainties to the implementation of the project, so site cooperation is particularly important. During the four month construction process, the site design caused by the change of site and construction conditions occurs at any time. The CCS quality control team is stationed for guidance, working side by side with the engineering management and construction team to discuss and solve the problem The scheme plays an important role in the successful implementation of the project.


640.webp (49).jpg


6/自然的礼物

The gift from nature


季节的颜色/建设完成后,植物们在悄然恢复生命力,秋天的风红了乌桕、榉树,待到明年春天,溪谷里的桃花樱花盛开,又将是色彩计划中另一缤纷的故事;

After the completion of the seasonal color / construction, the plants are quietly recovering their vitality. The wind in autumn turns red Sapium sebiferum and Zelkova trees. Next spring, peach blossom and cherry blossom in the valley will be another colorful story in the color plan;


640.webp (50).jpg

溪谷的精灵/白鹭是良好生态环境的指示生物,宁静的清晨我们在湿地相遇,她们的到来给设计师以深深触动,自然没有边界,回归本来。

The elves / egrets in the valley are indicative creatures of the ecological environment. We met in the wetland in the quiet morning, and their arrival deeply touched the designer. Nature has no boundary and returns to the original.


640.webp (51).jpg


7/致谢

Thanks


感谢鲁能集团及千岛湖全域公司在项目中统筹指导,感谢上海院、杭州城乡院、天华、工业院、CCDI、洛嘉等设计同仁与喜喜仕在过去近2年时间里不舍昼夜的多领域多专业通力合作,共同见证千岛湖亚运生态公园从宏观规划到匠心落地的点点滴滴。

 

项目档案

项目名称:千岛鲁能胜地亚运生态公园(首开区)

项目地址:浙江杭州千岛湖

项目面积:约25万平方米

开发商:杭州千岛湖全域旅游开发有限公司

全域公司设计及工程管理团队:李呜彦/姜蕾/范天刚/卢广欣/陈松

景观规划与景观设计:深圳市喜喜仕景观及建筑规划设计有限公司

施工单位:苏州园科/杭州萧山园林

摄影:鲁冰/明在影像&天华建筑二所/大乐之野

设计时间:2018年12月-2019年5月

施工时间:2020年3月-2020年6月


项目概况
  • 手机扫码分享
   |   沪ICP备09094079号-30   |     沪公网安备 31011002000571号   |     工商亮照