-->
这是一次全新的尝试
试图于方寸之间营造
丰富的空间感与清冷的氛围感
松 庭
‘侘寂’之美是我们所追寻的。削减到本,但不剥离韵,保持干净纯洁,但不剥夺生命力。
The beauty of wabi-sabi is what we seek. Cut to the original, but not stripped of rhyme, keep clean and pure, but not deprived of vitality.
为了拉长观赏动线、加强沉浸感,第一进院落设置了回形走廊,数棵精选的造型黑松栽植于枯山水中。格栅开合,光影婆娑,最大化削减了人工痕迹和多余的装饰元素,充盈着那一分禅意而尊贵的抵达感。
水 庭
提供一处自然的画板,场地边的大片梧桐树倒映进来。清冷深沉的墙体与温暖松弛的自然,构成强烈的对比。
A natural drawing board is provided to reflect the large plane trees on the edge of the site. The cool and deep walls and the warm and relaxed nature create a strong contrast of beauty.
隔绝喧嚣,只留自然无声地流淌进来。
从建筑侧门出,穿过一条狭长的过道,信步于水庭。景墙在水庭前压窄、只容一人身,欲扬先抑,强调了水庭的神秘感。大面静水就是一块自然画板,倒映着墙内的建筑,以及墙外的梧桐;清冷与温柔强烈对比,却又在涟漪中融为一体。
石 庭
现状的大香樟自成主景,当地的玄武岩印刻了时光,自然面前,皆可退让。
The status camphor tree became the main scene, the local basalt imprint of the time, in front of nature, all can give way.
这里是平和静思的地方。玄武岩色泽深沉、形态硬朗;大香樟保留在原处,边界围墙也为它割出缝隙,任它自在生长。不管石或木,都彰显着力量感和时间感,赋予空间隽永坚定的气质。
雨 庭
景观与建筑、室内和谐共生,观四水归堂之静默无声,亦或落雨激越。
Landscape and architecture, indoor harmonious coexistence, the view of the four water to the hall silent, or the rain.
穿过门厅来到一处天井,充分考虑建筑与室内的风格调性及客户诉求,利用建筑抽象后的江西民居坡屋顶引入四水归堂的理念,置铜器于静水之上,刚柔相济,琴瑟和谐。
侘:指“遗世独立”如隐士般的清简状态;寂:指“孤寂”“清冷”“萧索”之意。侘寂后用来形容自然不造作的朴素感,强调本真之美和空寂的意境。在研究客户诉求、产品定位及理解场地后,我们找到了这一解题的答案。
示范区未来将用作幼儿园,客户对本案成本的控制度较高。紧邻场地的双石马路车流量较大,环境嘈杂,但两侧生长有姿态各异的大梧桐树及香樟树,自然条件优越。我们始终坚持在最初明确的设计原则:需将场地不利因素屏蔽在外,于方寸之间创造静谧雅致的场所,同时将有利的自然资源最大化地引入场地中。