上合示范区如意湖景观概念规划项目 | MCGC景观城市环境
阅读:3982 2022-02-22

640.webp.jpg

上合示范区是上合组织全球唯一示范区,人类命运共同体实践地。同时,上合示范区作为" 一带一路" 桥头堡,面向亚太“ 出海口”,将帮助青岛加快建设“东北亚核心城市”。

A shared future for humanity and the environment lies at the heart of Ruyi Lake’s blue-green landscape concept. Located in the Shanghai Cooperation Demonstration Zone, the project will reposition Qingdao as a core seaside development in Northeast Asia, and a benchmark for sustainable city living in the Asia-Pacific.

聚合湾-第一商业街区 Gathering Bay- first block

640.gif

如意湖面临着与人为干预相关的水资源短缺、水质差、土壤盐渍化和生物多样性丧失等严重的生态困境。凭借在这些领域的多年研究,Mcgregor Coxall 与山水比德合作,参与了上合示范区如意湖综合建设景观概念规划,并负责总体概念设计及生态环境策略等部分。针对上合组织“四个共生”的使命及对青岛独特的海湾都市的认知,团队提出“和合共生·超级青湾”的总体概念。围绕现代国际城市发展关注的四大问题,以景观为驱动,结合上合特色多国文化,形成不一样的动能。

Ruyi Lake has faced damning ecological hardships of water shortages, poor water quality, soil salinization and biodiversity loss related to causal human interventions. Leveraging years of research in these fields, McGregor Coxall collaborated with lead designers S.P.I Landscape Group in the creation of a clear and sustainable natural environment that extends from Qingdao’s iconic coast through to inland urban estuaries.In response to the SCO's "Four Symbiosis" mission and the recognition of Qingdao's unique bay city, the team proposed the overall concept of "Harmonious Super Green Bay". Focusing on the four major issues of concern for the development of modern international cities, driven by landscape, combined with the multi-national culture with SCO characteristics, a different kinetic energy is formed.

640.webp (1).jpg

设计团队认为要看准城市的能级差异,坚持长期主义,顺应区域慢慢生长的过程,展现如意湖的未来人居生活,打造一個吉祥、如意、和谐、共生的公园城市国家示范区。通过梳理蓝绿网络,将如意湖分成5个亚区港湾、7条水廊道伸入城市内部,极大地增加了原本内陆劣势地块的投资价值。

The design team believes that it should focus on the energy level difference of the city, adhere to long-termism, follow the process of the slow growth of the region, show the future living life of Ruyi Lake, and create an auspicious, wishful, harmonious and symbiotic park city national demonstration area. By sorting out the blue-green network, Ruyi Lake is divided into 5 sub-region harbors, and 7 water corridors extend into the city, which greatly increases the investment value of the originally disadvantaged land inland. 

640 (1).gif

横向上,“往外多做一个街区”,实现了一直步行至水边的横向打通;纵向上,“向地下要空间,向空中要效益”,打造立体丰富的慢行网络。结合周边业态呈现5个个性化港湾塑造,并以南北两条轴线为串联。

Horizontally, "make one more block out", which realizes the horizontal connection of walking all the way to the water's edge; vertically, "requires space from the underground and benefits from the air", creating a three-dimensional and rich slow-moving network. Combined with the surrounding business formats, it presents 5 personalized harbors, which are connected by the two axes of north and south. A recorrected blue-green network sees Ruyi Lake divided into five sub-region harbours and seven water corridors that extend throughout the city, greatly enhancing environmental values while increasing inland investment potential. Linear parklands run adjacent to the water’s edge, a pedestrianised open space network that connects the city on three axis’. Connections weave together mixed-use and commercial precincts, residential communities, transport, and public realm offerings in a rich ecological band.

640.webp (2).jpg

文埠湾码头Wenbu Pier

其中文埠湾,“万国文化码头”将作为展示上合力量的文化窗口。聚合湾将汇聚商旅文顶级国际资源,沿着环湾第一街区,游客和市民皆可轻松步行到水岸边。东区海博湾将打造1.8公里胶州湾第一海水沙滩,成为市民休闲度假新去处。

The concept’s drawcard lies in Wenbu Bay, the ‘Worldwide Cultural Pier’ that serves as a cultural window in service of the SCO. Gathering Bay will become a waterfront hub for international business, tourism, and cultural vibrance. Tourists and citizens alike will have uninterrupted access to an activated harbourfront. In the East District, Haibo Bay will boast 1.8km of beach where leisure and relaxation is strongly encouraged.

640 (2).gif

设计团队通过蓝绿网络的梳理,将其嵌入城市街区中,使城市与自然有机结合,打造“公园里的城市”,回归和合共生的设计主题。针对场地的复杂水体,我们通过“溢流分治,反向补水“的策略,率先在中轴区将水质提升至3类水,打造亲水示范区;通过”多目标补水“的方式,将换水效率提升4倍;以如意湖“超级湿地“为基质,联动7条城市水廊道,恢复河口海湾湿地生态多样性。

A revitalised blue-green network embeds nature in the central business district, a city in a park and reflection of symbiosis. McGregor Coxall led the site’s water management solution, proposing a Class 3 water quality system in the central axis in pursuit of flood management, source control, and riparian ecology replenishment. A hydrophilic approach means water exchange efficiency is increased by 400%, drawing on Ruyi Lake’s seven urban water corridors and wetlands. Restored estuaries and wetland biodiversity will play a big role in climate change driver mitigation, regionally.

640.webp (3).jpg

打造中轴海绵示范区,保证最优亲水水质Create Water Demonstration Area, Guarantee Best Water Quality

此外我们基于发展时序及展示需求,建议中轴示范区采用综合海绵治理手段,利用屋顶花园、雨水花园、蓄水模块、生态草沟、湿地净化的综合手段保证地表径流在汇入湖体前有较高水质,助力中轴的亲水示范定位。

McGregor Coxall proposed comprehensive WSUD methods, employing rooftop gardens, rain gardens, water storage modules, grass trenches, and wetland purification systems as part of its sponge city approach.

END

项目类型:公共景观规划设计

总规划面积:约为 724 公顷(包含水面面积434公顷)

设计合作:山水比德、清华大学建筑设计研究院碳中和联合设计中心、珠江水利科学研究院吴小明教授 

委托业主:中国—上海合作组织地方经贸合作示范区管理委员会
承办单位:青岛上合发展集团有限公司

 

Project Scope: Public Landscape Planning and Design

Total planning area: about 724 hectares (including 434 hectares of water surface area)

Design collaboration: S.P.I Landscape Group, Carbon Neutral Joint Design Center of Tsinghua University Architectural Design and Research Institute, Professor Wu Xiaoming of Pearl River Water Conservancy Research Institute

Client: SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Zone Management Committee

Organizer: Qingdao SCO Development Group Co., Ltd.


ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论