香港Ham Tin 溪邊別墅景觀設計 | 源点设计
阅读:3545 2022-10-17

源於地域  源於文脈  源於場所

設計思想  設計對話  設計碰撞


640.jpg

△航拍图


Ham Tin溪邊別墅位於大嶼山的鹹田谷,家門口就是海灘,在混凝土森林的香港提供了一片開闊的戶外空間。在這個片區,9 座別墅點綴在寧靜的環境中。一條天然的小溪從山谷中穿流而過,在豐饒的大自然中可以聽到流水的聲音,在海邊感受無盡的海浪和微風,以及在花叢中飛舞的斑斕的蝴蝶。回到溪邊別墅,悠閒地漫步,恍如進入一個時間靜止的時空。

Tucked in the Ham TinValley on Lantau Island with the beach at your doorstep, the Ham Tin CreekVillas offers a slice of open wilderness in an expansive outdoors never feltbefore in cosmopolitan Hong Kong. In this large compound dots 9 villas in thelandscape wherein life stands still. A natural creek runs through in the valleyand one can hear the sounds of falling waters amidst abundant nature, feelendless soothing waves and winds by the sea and sight bursts of colourfulbutterflies fluttering amongst the flowers. Take a leisurely stroll as onereturns home to the creek villas for in here, a slow space prevails. 

640 (1).jpg

△航拍图


山谷腳下保留著一棵古老的參天榕樹,作為別墅群入口的標誌,夜幕降臨時,古樹被照亮,就像一座通向大海的燈塔。景觀設計與場地的精神緊密的對話,旨在通過場地的在地元素,擴展場所營造的氛圍和建立可持續的戶外生態。與拍打海岸線的柔和海浪相呼應,蜿蜒的長椅,在別墅花園內雕刻出私密的社交空間。波浪狀的防波堤為古樹草坪遮擋了颱風,同時提供了一個升起的觀海平台。一條轉瞬即逝的溪流將大地縫合在別墅之間,形成一個重要的雨水收集渠道,為地下水提供補給,並在雨季迅速的排走地表徑流。同時,一個化糞池網絡在河流下方平行運行,作為生物生態處理和溢流排放。溪流——充滿了半水生開花植物,為回家創造儀式感。正是在這裡,生命構成了起伏地景旅程的一部分。

We worked with the topography and the undulating terrain - to tuck,sculpt but never to flatten the earth is crucial in enriching the outdoorexperience here. Reworking the old rubble walls as we found it that was left bythe villagers, we accentuated the geological layers and enriched these recycledelements wherein the new encapsulates the old, blurring a feeling of immediatetimelessness and tranquility as if the landscape design has been married to theearth for a long time coming. Fallen weathered trees that survived the test oftime and past typhoons grow eccentrically in the courtyards just as floweringcrepe myrtle trees seem to be born out of rubble walls. Large boulder excavatedin the ground during construction now greets residents at the start of thestream as land art - kissed by the evening sun casting forlorn shadows.


640 (2).jpg

△百年大榕树

640 (3).jpg

△百年大榕树
640 (4).jpg
△观海平台
640 (5).jpg

△观海平台

640 (6).jpg△雨水花园


我們对地形进行折疊、雕刻,而不是簡單地填平地表,這對於豐富戶外體驗至關重要。改造村民留下的舊瓦礫牆,我們回收並使用了一些現場物料,并用新的物料把舊的結構給封存起來,創造了一種新與舊的對話。經受住了時間和颱風考驗的樹木在庭院中古怪地生長,盛開的紫薇樹似乎是從瓦礫牆中誕生。施工挖掘出來的巨石在溪流的起點向居民致意,在夕陽下延展出孤獨的陰影。
We worked with thetopography and the undulating terrain - to tuck, sculpt but never to flattenthe earth is crucial in enriching the outdoor experience here. Reworking theold rubble walls as we found it that was left by the villagers, we accentuatedthe geological layers and enriched these recycled elements wherein the newencapsulates the old, blurring a feeling of immediate timelessness andtranquility as if the landscape design has been married to the earth for a longtime coming. Fallen weathered trees that survived the test of time and pasttyphoons grow eccentrically in the courtyards just as flowering crepe myrtletrees seem to be born out of rubble walls. Large boulder excavated in theground during construction now greets residents at the start of the stream asland art - kissed by the evening sun casting forlorn shadows.

640 (7).jpg
640 (8).jpg
640 (9).jpg

△景观细节


在設計植物時,我們通過種植吸引蝴蝶和鳥類的植物群落來增加生態多樣性。現在,當我們走在花園裡時,色彩斑斕的蝴蝶已經找到了歸來的路,我們希望原本屬於此地的動物群落會回到這條生態走廊。所有的樹木都被保留下來,我們用與別墅主題相呼應的特色樹木進一步突出了景觀。新的植物種植精心規劃視野、視點、視線和隱私。隨著時間的推移,以森林為背景,庭院植物為前景,交織成一幅美麗的生態圖景。

As we designed theflora, we kept in mind the butterflies and birds by enriching the palette thatattracts them. Now as we walk in the gardens, abundant colourful butterflieshave found their way back and we are hopeful a myriad of fauna will return inthis ecological corridor. All trees are retained too and we highlighted thelandscape further with characteristic feature trees that echo the theme of thevillas. Careful planning in preserving view corridors, sightlines, visualprivacy and vistas guided us in planting the trees. In time, with the forest asthe backyard, the trees form an intimate and important weave to the foliage inthe foreground.


640 (10).jpg

640 (11).jpg

640 (12).jpg

640 (13).jpg△植物观赏


Ham Tin 溪邊別墅讓您在觀海平台上欣賞日落,在花園中漫步和放鬆,在一個您永遠不想離開的地方,享受寧靜的風景。隨著時間的推移,如果沒有海灘上水牛的漫步,你或許感受不到時間時間的流逝。

Ham Tin Creek Villasencapsulates a quietude in the landscape as you watch the sunset by the wavedeck, while away your time and chill by the gardens in a place you will neverwant to leave. A slow space as time goes by along with the water buffalosstrolling by.




業主單位:太古集團

Client:Swire Group
基地面積:約100,800平方英尺
Site Area: Approx. 100,800sqft
設計主創:李書偉
Design Chief:Jerome Lee
設計團隊:黃曉鋒、仇文超、吳西貝、馮俊麒、
                 Franz Pascua鄒禮鵬、焦曉燕、
                王璞玉、朱倩倩、陳   豪
Design Team:Brandon Huang, Ken Qiu,Xibei Wu,
                   Kenny Fung, Franz Pascua, Perry Zou, 
                   Puyu Wang, Qianqian Zhu, SolarJiao, 
                   Howe Chan,



ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论

关于项目