深圳招商局历史博物馆及微波山公园 | URBANUS都市实践
阅读:833 2024-08-10

▲招商局历史博物馆西北向鸟瞰 North-west arial view
▲招商局历史博物馆鸟瞰 Arial view

二十世纪七十年代末,中国转向以经济建设为中心,深圳成为中国第一个经济特区。香港招商局率先来到深圳创办蛇口工业区,在深圳南头半岛开山炸石填海建港,对外招商引资,成为中国改革开放的先行者。工业区成功的运营机制随后被称为 “蛇口模式”,为之后中国40年的经济腾飞拉开了序幕。

At the end of the 1970s, China shifted its focus to economic development, with Shenzhen becoming the first Special Economic Zone. The China Merchants Group from Hong Kong took the lead in establishing Shekou Industrial Zone in Shenzhen. They blasted the hilly terrain, reclaimed the sea to build ports, and attracted foreign investment, making it a pioneer in China's Reform and Opening-up. The successful operational mechanism of the industrial zone became known as the "Shekou Model", which set the stage for China's 40 years of economic takeoff.

招商局成立于清末的1872年,又经历了民国和共和国三个时代的跌宕起伏,为迎接150年华诞,选址蛇口微波山建造招商局历史博物馆。

The China Merchants Group, founded in the late Qing Dynasty in 1872, went through the ups and downs of the Republic period and then the PRC, decided to build the China Merchants History Museum on top of the seaside hill of Weiboshan in Shekou to celebrate its 150th anniversary.

▲历史照片 Historic photos

基地照片 Site photo
微波山原为蛇口一座无名小山头,因山顶上修建了中国第一个商用微波站而得名。都市实践应邀设计招商局历史博物馆,提出“山即展场,城即展览”的设计理念,将整座微波山公园作为一个空间叙事整体。

Weiboshan was originally an unnamed hill in Shekou, and later named after the construction of China's first terrestrial microwave relay station on its peak. URBANUS was invited to design the China Merchants History Museum and proposed a concept of "the hill as the exhibition venue, and the city as the exhibition", treating the entire Weiboshan Park as one unified spatial narrative.

▲孟岩手绘草图 Sketches by Meng Yan

北向鸟瞰远景 North arial view

南向鸟瞰 South arial view

从山脚的“时间广场”展开叙事,这里是象征改革开放肇始的“蛇口开山炮”炸响的现场,广场中央的纪念碑上镌刻着工业区创建者袁庚先生被视为凝聚深圳精神的名言 “时间就是金钱,效率就是生命”。

Starting from the "Time Square" at the foot of the hill, this site symbolizes the beginning of China‘s Reform and Opening-up as it is where the "Shekou Mountain-Blasting " detonated. The monument at the center of the square is engraved with a famous saying of Yuan Geng, the leader in building the industrial zone, which is regarded as embodying the spirit of Shenzhen: "Time is money, efficiency is life".

拾级而上,改革开放历史的重要事件被刻录在环山的叙事步道中,并且与周边的城市景观呼应,呈现历史今夕的并置,形成多个景观节点。登山成为观展的一部分,至山顶博物馆达到展览叙事的高潮。

As one climbs up, significant events in the history of Reform and Opening-up are inscribed on the narrative walkway around the hill, resonating with the surrounding urban landscape and juxtaposing historical and contemporary scenes. This design creates multiple scenic nodes, integrating the climb into the exhibition experience. The ascent culminates at the hilltop museum, simultaneously reaching the climax of the exhibition narrative.

总平面图 Master plan

东南向鸟瞰远景 South-east arial view

博物馆的设计从微波站原址的考证开始,经过比对历史图纸和现场勘察,在经历了多次加建的现场建筑中找到了当年微波站的原始结构。方案恢复了微波站的原貌,加固了基础,让它以“现成品”的姿态成为馆中最具历史意义的展品。

The design of the museum began with an investigation of the original site of the terrestrial microwave relay station. By comparing historical drawings and conducting on-site surveys, the original structure of the station was identified within the existing buildings. By peeling off the additional walls added through multiple renovations, the original building was restored, and the foundation was reinforced, making it the most historically significant exhibit in the museum — a "ready-made" artifact.

基地照片 Site photo

被保留的微波通讯站原始结构 Preserved foundation of the old microwave communication station

博物馆建筑共五层。半地下层设置了主入口、门厅、小型接待室以及主要设备机房,还设置了一个可在闭馆时独立开放的多动能厅;一、二层围绕复原的微波站布置了招商局150周年历史的常设展厅。

There are five levels in the museum. The semi-basement level includes the main entrance, lobby, a small reception room, and the main equipment room, as well as a multifunctional hall that can be independently opened when the museum is closed. The first and second floors feature permanent exhibition centered around the restored station, showcasing the 150-year history of the China Merchants Group.

分解轴测图 Exploded axonometric

主入口东侧 East of entry plaza

主入口及入口广场 Entry plaza

前厅 Lobby


原微波站改造展厅 Preserved microwave communication station as exhibition space

三层架空层是向公众开放的观景平台,连接登山步道。这里设有咖啡厅/接待室,可用于会议和沙龙。人们可在室内外闲坐,360度观看蛇口的半岛风光,见证进行时中的蛇口这一“城市展场”。

The third floor is an open-air viewing platform accessible to the public and connected to the climbing trail. This floor includes a café/reception room for meetings and salons. Visitors can sit indoors or outdoors, enjoying a 360-degree view of the Shekou Peninsula, and experiencing Shekou as an "urban exhibition hall" in real time.

南侧外立面 South façade of the museum

三层架空观景平台东侧 East side of the third floor viewing terrace

三层架空观景平台西南侧 South-west side of the third floor viewing terrace

四层为当代艺术展厅,漂浮的体量之内是连续环绕的展览空间,用于短期主题展览。面向不同方位形态各异的窗口是望向场地四周自然及城市的景框,将变化的城市风景纳入到展览的序列中。

The fourth floor houses a contemporary art gallery. Within its floating structure is a continuous, wrap-around exhibition space for short-term themed exhibitions. The variously shaped windows on different facades frame the surrounding natural and urban landscapes, incorporating the changing city scenery into the exhibition sequence.

北侧外立面 North façade of the museum

南侧外立面 South façade of the museum

四层通向屋顶旋转楼梯 Spiral stairs from the fourth floor to the roof

屋顶是一个开阔的观景平台,也是微波山的最高点,是极目远眺和举办露天活动的场所。设计在室内观展流线之外还设置了多条室外公共流线,让市民在闭馆后仍有机会拾级而上。层次丰富立体的游览体验使博物馆能适应多种展陈与活动的需求。

The roof is a spacious viewing platform, also the highest point of Weiboshan, providing a place for distant views and outdoor activities. In addition to the indoor exhibition routes, multiple outdoor public pathways are set up, allowing citizens to climb the steps even when the museum is closed. The rich and multi-dimensional touring experience enables the museum to accommodate various exhibition and event needs.

西侧室外楼梯 Outdoor stairs on the west

屋顶 Rooftop

博物馆的外立面材料以白洞石为主,建筑体量局部埋入山体,像是山的一部分。室内材料及工艺细腻地呼应了招商局的工业历史,使用铸铝件、铜、钢和混凝土等元素。

The museum's facade is primarily clad with white travertine. As parts of the building are embedded into the hill, it appears as a natural extension of the landscape. The interior materials and craftsmanship meticulously reflect the industrial history of the China Merchants Group, incorporating elements such as cast aluminum, steel, copper and concrete.

建筑西侧外观 West side of the museum

建筑细节 Material and detail

建筑入口超常规尺寸的大门采用铸铝制造,重要空间的墙面则将工业零件作为骨料的一部分掺入混凝土中一同浇筑。

The oversized entrance door is made of cast aluminum, and the walls of important spaces are cast with concrete that includes industrial components as part of the aggregate.

前厅 Lobby

地下一层室内 Interior on the basement

招商局历史博物馆不是一座普通的博物馆,它标志着中国当代历史的一个重要转折点, 也是传承与弘扬改革开放精神的空间场所。

The China Merchants History Museum is not an ordinary museum; it marks an important turning point in contemporary Chinese history and serves as a space to inherit and promote the spirit of Reform and Opening-up.

我们试图将一座里程碑式的纪念性建筑与普通市民的日常生活紧密结合,创造属于当下的公共空间和城市记忆,人们登临微波山,看天空海阔,同时在这里回顾历史,展望未来,缅怀先贤,激励后人;让微波山这个大隐于市的秘境成为深圳城市精神地标和市民日常文化生活锚点。

We aimed to closely integrate this milestone commemorative building with the daily lives of ordinary citizens, creating a public space and urban memory that belong to the present. People can climb Weiboshan, gaze at the vast sky and sea, review history, look to the future, pay tribute to pioneers, and inspire future generations. This hidden gem within the city shall become a landmark of Shenzhen's urban spirit and a cultural anchor for the daily lives of its citizens.

屋顶 Rooftop

西北向鸟瞰 North-west arial view





项目信息



招商局历史博物馆及微波山公园 China Merchants Group History Museum & Weiboshan  Park


设计:URBANUS都市实践(www.urbanus.com.cn)
建设单位:深圳市招商房地产有限公司
项目地点:深圳市蛇口微波山
设计时间:2020-2022
建设时间:2021-2023
用地面积:2426m²
建筑面积:7014m²
景观面积:13733m²

主持建筑师:孟岩
项目总经理:张海君
项目经理:廖梦君
项目建筑师:岳然(建筑)| 张雪娟(景观)
项目组:Matt Eshleman 朱宏瑞 孙艳花 袁智威 苑瑞哲 文汀 于世垚 孙鹏程 倪若宁 吉恒纬(建筑)| 李冠达 高宇峰 金鑫 马曦滢 蒲瑾燕(景观)| 邓婷芳 何嘉敏(室内)| 林玲宇 林思瑶 魏天崎 万驭晴 林淑怡 刘佳笈 高晴月 张曼佳(实习生)

摄影:TAL, URBANUS都市实践

Architect: URBANUS(www.urbanus.com.cn)
Client: China Merchants Real Estate Co., Ltd.
Location: Shekou, Shenzhen
Design: 2020-2022
Construction: 2021-2023
Site Area: 2426
Floor Area: 7014
Landscape Area: 13733m²

Principal Architect: Meng Yan 
Project General Manager: Zhang Haijun
Project Manager: Liao Mengjun
Project Architect: Yue Ran (Architecture) | Zhang Xuejuan (Landscape)
Team: Matt Eshleman, Zhu Hongrui, Sun Yanhua, Yuen Chi Wai, Yuan Ruizhe, Wen Ting, Yu Shiyao, Sun Pengcheng, Ni Ruoning, Ji Hengwei (Architecture ) | Li Guanda, Gao Yufeng, Jin Xin, Ma Xiying, Pu Jinyan (Landscape) | Deng Tingfang, He Jiamin (Interior) | Lin lingyu, Lin Siyao, Wei Tianqi, Wan Yuqing, Lin Shuyi, Liu Jiaji, Gao qingyue, Zhang Manjia (Internship)

Photographer: TAL, URBANUS


ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论

关于项目