贵阳中交·春风景里 | 山水比德
阅读:2213 2021-10-13

640.webp.jpg

640.webp (1).jpg

640.webp (2).jpg

640.webp (3).jpg


在自然版图中,贵州为世界留下“奇石林立,树石相依”的印象,独特贵式山水给予我们灵感,以“石”赋予场地气韵,探寻山川、河流、石林的奇妙关系,雕琢独特的“贵式石界”实景。

In the natural map, Guizhou has left an impression of “the strange stones stand in the woods, and the trees and rocks depend on each other” to the world. The unique Guizhou landscapes inspire us, and “stones” give prominence to the site. Exploring the wonderful relationship among mountains, rivers, and stone forests, and carving out unique scene of the "Guizhou stone world".


640.gif

640.webp (4).jpg


场地中有一自然林地,我们试图在场地中寻找场地特点与城市山水的故事,打造属于这个场地而又契合城市特点的气韵。石中天地,石头是微观的自然山川。相石之气韵具有厚拙、凝重、圆浑、空灵、玲珑、谦恭、姸秀、劲挺的法则。设计将相石之气融入场地,打造石间天地。

There is natural woodland on the site. We tried to find out stories between the site characteristics and the city's landscape, to create a vibe that belongs to this site and fits the characteristics of the city. A microscopic world with natural mountains and rivers is in the stone. The prominence of Xiangshi has the rules of thick, dignified, round, ethereal, exquisite, courteous, graceful, and strong. The design integrates the characteristics of Xiangshi into the site to create a world with stone.


640.webp (5).jpg


640 (1).gif


入口灵感来自于黔地山石,我们从石中提取其形态,将其进行转换演变,成为入口的元素“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”,矗立在入口处的折线景墙张扬错落、轮廓庄雅大气,宛如破土而出的石林,牢牢吸引访客目光。倾斜的“伏石”悬空而立,与景墙相依。将视线逐渐收束于低调隐奢的入口处,让人忍不住一探秘境。

The entrance is inspired by the Qiandi mountain stone. We extracted its form from the stone and transformed it to the element of the entrance. The scattered, elegant outline, like a stone forest emerging from the ground firmly attracts visitors. The sloping "Fu Shi" stands in the air, depending on the scenery wall. Gradually narrowing the line of sight to the low-key and luxurious entrance, people could not help to explore the secrets.


640.webp (6).jpg


点点星光引领着我们前行,建筑从甬道缝隙中露出一角,在这里,视线被压低,给人以探索的兴趣。
Sparkling stars lead us to move forward, and a corner of the building emerges from the gap in the tunnel. The line of sight is suppressed, giving people interest in exploring.

进入石林,我们意在打造自然星空的意境,契合场地城市山林的气韵设计了星空穹顶。
Entering the stone forest, we intend to create the artistic conception of the natural starry sky and design the starry sky-dome in line with the atmosphere of the urban mountain forest on the site.

640.webp (7).jpg

640.webp (8).jpg


星空穹顶——突破传统泛光方式,为了增加通透的空间层次,补充光源形成自然的星空意境,特此采用三角形的渐变冲孔铝板作为天花,同时为了弥补冲孔板自身的缺陷,避免内部龙骨外露及遮挡散光,将内部龙骨及铝板采用同一色系处理,线性灯结合龙骨安装,更好的增加光线的闪烁,避免透光不均匀及光的直射。

Starry sky-dome breaks traditional floodlight method to increase the transparency of the space level. The light formed a starry sky, adopting the triangular gradient punched aluminum plate as the ceiling to make up for the defects of the punching plate itself and to avoid exposure of the internal keel and block astigmatism. The internal keel and aluminum plate are treated with the same color system, and the linear lamp is installed in combination with the keel to better increase the flicker of light and avoid uneven light transmission and direct light.






640.webp (9).jpg

640.webp (10).jpg


穿过石门,视线宛如桃花源记般豁然开朗,循着石径前行,来到中心大面积的镜面水景,建筑倒影其中,延伸了空间的趣味感。水中满铺的片岩清晰可见,让水景增添自然之感。

Passing through the stone gate, the line of sight suddenly opens up like The Land of Peach Blossom. Following the stone path, reach to the large mirrored waterscape in the center, where the reflection of the building extends the sense of interest of the space. The paved schist in the water is visible, adding a sense of nature to the waterscape.


640.webp (11).jpg
640.webp (12).jpg
640.webp (13).jpg


夜幕降临,水下星光的留白空间,与建筑互相辉映,大面积的透明玻璃模糊了室内外空间,远处是潺潺的瀑布声。

As night falls, the blank space of underwater starlight reflects each other with the building. Large areas of transparent glass blur the indoor and outdoor spaces, and in the distance is the sound of gurgling waterfalls.


640.webp (14).jpg






640.webp (15).jpg

640.webp (16).jpg

640.webp (17).jpg


“瀑布半天上,飞响落人间。”峭壁在一方静水中劲挺而出,潺潺跌水如飘云拖练般悬挂于水天之间,源源不断,生生不息。

The cliff stood out in the still water of one side, and the gurgling water hangs in the sky like floating clouds.


富有肌理感石墙与水面相映,折射出层层粼光,流水飞溅在静水面中,与水中灯熠熠生辉。四周绿叶疏影,郁郁葱葱。

The texture-rich stone wall mirrors the water surface, reflecting layers of sparkling light, and the flowing water splashes on the still water surface, shining with the lights in the water. The green leaves all around are sparsely shaded and lush.


640.webp (18).jpg

640.webp (19).jpg


走过售楼部,阳光透过树林荫翳,洒下斑驳光影,仿佛使人沐浴在山林之间,隐居山谷之中。在售楼部外平台上小憩,想象着未来的美好生活,岁月的静好便是如此简单。

Passing through the Sales Center, the sun shines through the shade of the trees and casts dappled light and shadow, as if people are bathed in the mountains and forests, living in seclusion in the valley. Taking a break on the platform outside the Sales Center, imagining the beautiful and peaceful life in the future.


640.webp (20).jpg

640.webp (21).jpg


山石发清晖,草木得馀涧。通过抽离自然山石元素,找寻独特的贵式山水,探寻山川、峡谷、河流、石林的奇妙关系,一折一横,无不蕴含遵循自然的智慧,身临此境,恍若石境中徘徊。

The mountains and rocks are shining brightly, and the vegetation is surplus. By extracting the elements of natural mountains and rocks, looking for unique Guizhou landscapes, exploring the wonderful relationship among mountains, canyons, rivers, and stone forests, containing the wisdom of nature, as if wandering in a stone world.



后  记

新材料的尝试


640.webp (22).jpg

640.webp (23).jpg


在入口景墙材料的选择上,我们选择了新材料与新工艺,运用纸皮石替代了传统的花岗岩石材,很大程度上缩短了工期以及减轻荷载,纸皮石能够在异型弧形面任意弯曲无耗材且安装费用低,效率高,无脱落伤人的风险,极具优势。施工过程中,团队与施工方密切交流,对纸皮石的纹理及色彩严格把关,努力呈现出最佳的落地效果。

In the selection of materials for the entrance view wall, new materials and new techniques have been chosen, replaced the traditional granite stone with paper-covered stone, which greatly shortened the construction period and reduced the load. The mosaic tile can be bent arbitrarily on a special-shaped arc surface without consumables. It has low costs in installation and transportation, high efficiency, and no risk of falling off and hurting people, which has great advantages. During the construction process, the team communicated closely with the construction party, strictly controlled the texture and color of the paper-covered stone, and strived to present the best landing effect.


640.webp (24).jpg
640.webp (25).jpg

| 项目信息
项目名称:中交·春风景里
委托业主:中交贵州房地产有限公司

甲方团队:杨茂、范蕊、罗黔乾、吴尚伟

景观设计:山水比德广州设计院事业一部
建筑设计:均匀(杭州)建筑设计事务所有限公司
景观摄影:映尺摄影工作室            
项目地点:贵州贵阳
设计面积:4315㎡

设计时间:2020年09月

建成时间:2021年01月




评论


请 [登录] 后评论

关于项目