北京越秀天恒·怀山府 | 景立方设计
阅读:3756 2022-08-29

640.jpg



一重山
两重山
山远天高烟水寒
相思枫叶丹
菊花开
菊花残
塞雁高飞人未还
一帘风月闲

  ——南唐后主.李煜




640 (1).jpg
640 (2).jpg
640 (3).jpg
640 (4).jpg
640 (5).jpg



帝城北望川

城市对话
City dialogue

在北京,帝城之北,怀柔这一片山水的记忆在哪里?提到京北与怀柔,绕不开的话题----山峦之秀美、雁栖之连天。山谷有彩云盘绕,湖泊有群雁翔飞,在山水变换之间,不仅承载了怀柔的风景,更见证了城市的变迁与荣光。在这燕山灵川之中,正在演绎城市精神、建设与人居生活的尊崇曲调!

In Beijing, north of the Imperial City, where is the memory of Huairou? When it comes to the north of Beijing and Huairou, the topic that cannot be avoided is the beauty of the mountains and the sky of wild geese. There are colorful clouds in the valley and geese flying in the lake. Between the changes of mountains and rivers, it not only carries the scenery of Huairou, but also witnesses the changes and glory of the city. In the Lingchuan of Yanshan mountain, the revered melody of urban spirit, construction and human settlement life is being interpreted.


640 (6).jpg

△特 殊 的 位 置 承 载 了 特 殊 的 区 域 文 化

640 (7).jpg

△燕 山 之 雄 , 雁 栖 之 美 造 就 了 怀 柔 的 风 光 景 致



青嶂巧思缘

场地条件
Site conditions

项目位于京北怀柔区西北、红螺路以东、纵享燕山隽美、雁栖湖畅、更有红螺寺在北,佑风水平安。场地方正但拘谨,红线的局促加上建筑的外展,使得项目中景观可以施展的空间十分有限,如何在建筑规整、场地瘦狭的情况下,营造蕴意内敛、府苑中正的礼序景观,使我们面临的最大挑战。
The project is located in the northwest of Huairou District, North Beijing, to the east of Hongluo Road, enjoying the beauty of Yanshan mountain, Yanqi lake and Hongluo temple in the north, so as to ensure the peace of Fengshui. The site is square but formal, the red line is cramped and the buildings are extended, so the space for the landscape in the project is very limited. How to create a ceremonial landscape with restrained meaning and the central government garden under the condition of neat buildings and narrow venues is the biggest challenge we are facing.

640 (8).jpg

△ 背 山 面 城 , 街 市 一 隅 寻 找 场 地 归 属

640 (9).jpg

△ 在 城 市 中 寻 找 属 于 项 目 本 身 的 特 质



斜山话居隐

理念主题
Concept theme

风景如屏,雁落怀山的如画场景,是我们脑海中的第一灵感来源,那种离尘不离城、飘逸归隐的场景,深深的印在了我们的脑海之中,从而坚定了我们以“怀山序曲”为故事主题,继而通过“三重礼序、五进空间”,构筑简洁、中式、进制自然、婉转的景观空间,运用山峦峰险、鸿雁群飞的具象形态,结合府苑合围、中轴礼序的空间形象,形成开合有致,层次分明,小中见大的游览场景。

The picturesque scene of the scenery like a screen and the wild geese falling on the Huaishan mountain is the first source of inspiration in our minds. The scene of staying away from the city and drifting into seclusion is deeply imprinted in our minds, which confirms that we take the "Huaishan prelude" as the story theme, and then build a simple, Chinese style, natural and graceful landscape space through the "three rites and five spaces", and use the concrete form of mountains and peaks and flying geese, Combined with the spatial image of the enclosure of Fuyuan and the ritual sequence of the central axis, the tourism scene of opening and closing, clear layers, and seeing the big in the small is formed.


640 (10).jpg

△ 在 故 事 中 讲 述 山 雁 对 语

640 (11).jpg

△ 礼 序 规 制 之 下 , 构 筑 项 目 空 间 格 局

640 (12).jpg

 三 重 五 境 , 远 山 孤 亭 相 伴 尊 享 府 苑 华 庭



五境听曲婉

整体设计
Overall design

没有任何的风景是一蹴而就的,通过大量的推敲,反复,优化,在创作中寻求最好的结果与答案。讲述我们心中的故事,最终,山的雄浑,雁的高远在我们心中依旧挥之不去,场地中通过理念的植入,将五境空间植入其中,整个空间中轴对称,如府邸中正,尊崇大气。前有序门为礼,后有玄厅为正,三有悠庭为景,再有尊府为堂。终有巧庭为苑,动线中开和有序、遮透借围,无不诉说着山雁之间的故事。
No scenery can be achieved overnight. Through a lot of deliberation, repetition and optimization, we can seek the best results and answers in the creation. Tell the story in our hearts. In the end, the majestic mountains and the lofty wild geese still linger in our hearts. Through the implantation of ideas, the five boundary spaces are embedded in the site. The whole space is axisymmetric, such as the central square of the mansion, which respects the atmosphere. The orderly door in the front is the ceremony, the xuanting hall in the back is the main hall, the leisurely court in the third is the scene, and the distinguished residence is the hall. In the end, there is a Qiaoting garden. The moving line is open and orderly, and the surrounding area is covered. All of them tell the story of the mountain geese.

640 (13).jpg

△ 鸿 雁 归 巢 , 以 故 事 描 绘 居 隐 人 生

640 (14).jpg

640 (15).jpg


一重境·飞雁斜山
入口礼门

一进入口处、门庭初现,沿银杏庭荫、御路而行,金色而又精致的项目LOGO,缤纷绚烂的八仙花浮于环测,情景相依,引人入胜。两侧有如山飞檐,形似峦嶂,一片山意韵晕染,8米高的精神堡垒尽显精工细腻,99根金色立柱,取至尊之极数,彰显帝城传承的尊崇,其顶部为山峦之形、并有大雁翔于其上,暗喻其志之高远疏阔。
As soon as you enter the entrance, the entrance court appears, and you walk along the ginkgo tree shade and the royal road. The golden and exquisite project logo and the colorful eight immortals float around the ring. The scenes are interdependent and fascinating. There are mountain like eaves on both sides, which look like mountains. The 8-meter-high spiritual fortress is exquisite and exquisite. The 99 golden columns, which are taken as the extreme number, show the respect of the imperial city. The top is in the shape of mountains and there are wild geese flying on it, implying the lofty and broad ambition.

行步向前于场地之间,府邸宅园的规制之仪尽收眼底。南有写意山水照壁,北有门楼背山而起,气势恢宏。内敛深邃的拴马桩,彰显高门显贵,归家之礼,柔美的绿地与精致的砂石更如水流云起,墨画飘逸,行于此画中。感知开敞大气的礼仪前景。
Walking forward between the venues, you can have a panoramic view of the regulations of the mansion. In the south, there is a freehand landscape wall, and in the north, there is a gate building behind the mountain, which is magnificent. The introverted and profound horse tie stake shows the noble family and the ceremony of returning home. The soft green land and exquisite sand and stone are like the clouds of water, and the ink painting is elegant and elegant. It is in this painting. Perceive the etiquette prospect of open atmosphere.

640 (16).jpg

△在 城 市 转 角 , 利 用 独 特 的 精 神 堡 垒 讲 述 山 之 美 , 雁 之 灵

640 (17).jpg

△ 内 敛 而 精 巧 的 入 口 , 映 照 出 门 楼 上 扬 的 形 态 与 气 势


二重境·听雁画山
玄厅门楼 

转到门楼其前、景观简约而不失韵味,高贵金黑色,以及点缀的黑色与深灰,再配以陶瓶绿枝跳跃其中,传递出充满传统精神文化的意蕴空间,移步石阶之上,两侧水景珠落玲珑,一抹黑色,雅致细腻,深沉内敛。整个门楼斜檐飞椽,与山形主体建筑相映成趣,中央透景屏风形成二道影壁,再次彰显对于进制礼仪的尊重与表达。北侧檐下的黑色沙砾与参差的景石,无不诉说着国学的故事,行在门楼之下,月光穿透格栅照耀在地面之上,画屏之前,使人观步履迟,流连忘返。
Turning to the front of the gate building, the landscape is simple without losing its charm. The noble gold and black, as well as the black and dark gray embellishments, are combined with the green branches of the pottery bottles to jump among them, conveying the implication space full of traditional spiritual culture. Stepping on the stone steps, the waterscape on both sides is exquisite, with a touch of black, elegant and delicate, deep and restrained. The whole gate house has sloping eaves and flying rafters, which form an interesting contrast with the mountain shaped main building. The central through view screen forms two shadow walls, which once again shows the respect and expression for the etiquette. The black gravel and uneven landscape stones under the eaves on the north side all tell the story of Chinese culture. Walking under the gate tower, the moonlight shines on the ground through the grille. Before the screen is painted, people walk slowly and forget to return.

640 (18).jpg

△6 道 格 栅 中 , 虚 掩 一 方 府 院 天 地

640 (19).jpg

△几 重 山 影 , 投 射 在 映 山 画 彩 的 照 壁 屏 风 之 上

640 (20).jpg

△拴 马 桩 凝 练 而 沉 稳 , 与 周 侧 玲 珑 的 水 景 相 映 成 趣


三重境·落雁映山
飞檐静水 

穿门楼而入三进院落,迎面有御道迎人,双镜在旁,从影屏而望此景,如高屋镜像,檐脊悬空,雄阔的建筑立面映衬在一池幽涟之中,呈现一处绝美之境,两侧飘檐在静逸的水面上形成了柔美的倒影,几只金色的雁雀落于屋檐之上,正应了那句“旧时王榭堂前燕、落入寻常百姓家”。而沿御道前行数步,又有石榴双株,横越水面之上,颗颗果实如红灯高挂、雾森起时,在此停看云飞,重烟遮月,品茗饮酒,对坐奕棋,实得一种自在生活。
Entering the courtyard through the gate tower, there is a royal road to welcome people. The double mirrors are beside. Looking at the scene from the screen, it is like a mirror image of a high house. The ridge of the eaves is suspended. The broad building facade is set against a pool of quiet ripples, presenting a beautiful scene. The floating eaves on both sides form a soft reflection on the quiet water surface. Several golden geese and sparrows fall on the eaves, which corresponds to the saying "the swallow in front of the Wang Pavilion in the old times fell into the homes of ordinary people".And a few steps along the imperial Road, there are two pomegranates, crossing the water. When the fruits are hung high like red lights and the fog rises, I stop here to watch the clouds fly, the heavy smoke covers the moon, drink tea, and play chess. It is really a kind of free life.

640 (21).jpg

△飞 檐 入 画 , 厅 光 炫 彩 , 两 方 净 水 照 明 堂

640 (22).jpg

640 (23).jpg

△回 望 间 , 礼 序 中 正 , 栅 影 屏 风 与 对 景 影 壁 叠 而 成 画
640 (24).jpg

△静 水 之 旁 , 每 一 个 转 角 都 让 人 心 动

640 (25).jpg

640 (26).jpg

△干 净 而 清 澈 , 简 洁 而 精 致 , 在 细 腻 中 寻 找 美 好

640 (27).jpg

△立 于 水 中 御 道 , 看 斜 檐 残 影 听 山 峦 翠 声


四重境·思雁怀山
中殿府堂

自古宅院,府堂为正,在这山雁对语的场景之中,中正典雅的景观,叠翠重重的种植,映衬尊崇礼制的主体建筑,是永远不变的主题,主体建筑屋脊连绵,与背景的远山相映成趣,形同一体,伸展的飞檐,天然地将场地进行了院落式的围合,并且利用檐口下的空间形成了舒适闲逸的休闲空间,让景观得到了良好的延伸与拓展,而前后联通的布局也让前后场有了时空的链接,穿堂而过,好一派思雁落秋林,看怀山秀雅的人间风景。
Since ancient times, houses and halls have always been the main theme. In the scene of the dialogue between mountains and wild geese, the central and elegant landscape, the numerous green plants, and the main buildings that respect the ritual system are the eternal theme. The ridge of the main building is continuous, and the distant mountains in the background form an interesting contrast. The extended eaves naturally enclose the site in a courtyard style, and form a comfortable leisure space by using the space under the eaves, The landscape has been well extended and expanded, and the layout of the front and rear connections has also made the front and rear fields have a space-time link. Passing through the hall, you can see the beautiful human landscape of Huaishan mountain.

640 (28).jpg

△大 地 如 同 画 板 , 飞 脊 斜 檐 奔 行 其 上 、 而 成 几 方 院 落

640 (29).jpg

△屋内的明亮与环境的深邃,形成了鲜明的质感对比

640 (30).jpg

△从街市望去,玲珑的山墙间,传递着生活的美好

640 (31).jpg


五重境·归雁盘山
后院禅庭

透过落地的景窗,婉转曲回的空间形态,翠林落影的绿色空间,以生态砂溪结合精致的汀步,给人以禅风静雅的空间体验,勾勒出盘山而卧的东方意境之美,指引人们理想的归家之路。四棵精选的五角枫,造型飘逸,枝秀叶美。造型置石与精致细腻的佛甲草,造就了一处画中桃源。回廊天井的日光撒在其中,与艺术雕塑相映成画,代表着各未来的的生活既有高门府苑的尊崇,又有艺术生活的时尚。
Through the landing window, the graceful space form, the green space with the green forest shadow, and the ecological sand stream combined with the exquisite Tingbu, it gives people a quiet and elegant space experience of Zen style, outlines the beauty of the oriental artistic conception lying on the mountain, and guides people to the ideal way home. Four selected pentagonal maples are elegant in shape and beautiful in branches and leaves. The stone and the delicate and delicate scarabs create a paradise in the painting. The sunlight of the cloister patio is scattered in it and reflected with the art sculpture into a picture, which represents the future life of all people, both the respect of gaomen mansion and the fashion of art life.

640 (32).jpg

△后院中,几株枫木摇曳,青丘素砂间尽享格调生活

640 (33).jpg
640 (34).jpg
640 (35).jpg
640 (36).jpg
640 (37).jpg

△光影间,艺术与自然完美的结合




雁彩绘婵娟

设计感悟
Design perception

在山与归雁的意境里品味生活,设计的美好与精彩,不只是设计者的想法,而更多的是品味者、观赏者在这其中感悟到的精神升华与生活共鸣,用一幅美景,诉说一篇故事,陈述一时美好,使生活在这一刻,得之娴雅,品之意味,这才是景观,才是这一生活居所带给我们最美好的财富与享受。
Taste life in the artistic conception of mountains and returning geese. The beauty and splendor of the design are not only the thoughts of the designer, but also the spiritual sublimation and life resonance that the tasters and viewers feel in it. With a beautiful scene, tell a story, state a beautiful moment, and make life at this moment. This is the landscape and the best wealth and enjoyment that this living place brings us.

640 (38).jpg


怀情思归隐观雁品山情
怀山序曲故事还在轻语诉说着它新的篇章
传颂在每一位居者之间的意境
描绘着诗意生活的怡情风雅
愿这光影交织的画面
看山怀高远
品格调人生

640 (39).jpg



YAER/年份:2022
LOCATION/地点:中国北京
TYPE/类型:售楼处景观
SIZE/规模:4000平方米
CLIENT/业主:北京恒秀立怀置业有限公司
LANDSCAPE DESIGN/景观设计:景立方(北京)景观规划设计有限公司
ARCHITECTURALarchitectural DESIGN/建筑设计:北京天华北方建筑设计有限公司
FIRST PARTY DESIGN TEAM/甲方设计团队:王广庆  任晓文  滕尧  刘清
PROJECTDESIGN TEAM/方案设计团队:卢青 刘芳 金沙沙 经思奇 李琦 王丹 杜勇 姜玛丽     
CONSTRUCTION PLANS DESIGN TEAM/施工图设计团队:杜晓俊 王启华 庞文君 崔桐 樊志惠 王晓成 陈盖博 周任远 蒲春霞 覃家婷 尹占祥 
CONSTRUCTION UNIT/施工单位:青岛零零一园林绿化工程有限公司
PHOTOGRPHY/摄影:繁玺摄影



ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论