世茂江门 碧海银湖 | 骏地设计
阅读:7943 2020-07-18

640.webp.jpg

江门世茂·碧海银湖示范区

JIANGMEN BLUEBAY

广东,江门 Jiangmen, Guangdong


北纬黄金22°,

南海之风轻抚湖面,

柚香弥漫梦幻之城,

白鹭于云端掠过,

自此徜徉山海间。

 

世茂·碧海银湖位于江门市新会银湖湾湿地公园新洲围,地处港珠澳大桥西延线,濒临南海,是大湾区首个集山湖泉海为一体的文旅标杆项目。


Located at Xinzhouwei, Silver Bay Wetland Park, Xinhui, Jiangmen, JIANGMEN BLUEBAY is at the west extension line of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge,adjacent to South China Sea and the first cultural & tourism benchmark project in the Great Bay Area (GBA) that integrates mountains, the lake, the springs and the sea.

黄金海岸线 Gold Coastline

640.webp (1).jpg

 

项目总占地3500亩,其中约1500亩自然生态湿地公园,三山环绕,尽享10个独立小岛,坐拥10公里黄金海岸线、一地两泉山海养生温泉,水系纵横交错,白鹭自由栖息。

 

The total area of this project is 3,500 mu(1mu=666.67m2) and around 1,500 mu of which is the wetland park. Surrounded by mountains in three sides, the site enjoys 10 km long gold coastline, 10 independent islands and two springs. The wetland park is the home of numerous egrets which live leisurely between waters crisscrossing with each other.

总建筑面积近百万方,包含度假、康养、亲子、运动以及风情商业五大板块,八大配套,以一心一轴七组团开发,涵盖40多项度假配套,全方位满足客户的度假需求。

 

With GFA near 1 million squaremeters, the project is divided into 5 functional areas, namely resort, healthcare, parents & children, sports and commercial area. Seven groups are developed centering “one core and one axis” and more than 40 resort supporting facilities are laid out at meanwhile to meet various demands of the guests.  

目前开放的梦幻体验区可分为入口展示区、销售中心区、品牌馆、大沙盘、合院样板区动线、样板房区七大功能区域。


The Dream Experience Area which has been open to the public consists of entrance show area, sales center, brands gathering, the big sand table, the circulation routes in the demonstration area for courtyard and the demonstration area for houses.

▼总体布局 Master Plan

640.webp (2).jpg

 

骏地设计为本项目搭建豪华设计团队,由多次荣获国际ASAI卓越建筑表现奖、美国建筑师学会首席设计师Wilson Deomampo大师领衔,通过整合优越的自然环境,创造一种健康的全龄的休闲度假生活方式,围绕着星空、森林、田园为设计元素,并加入了现代3D打印技术,最终提炼出“林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你”的设计愿景,打造一个极具梦幻的文艺神盘。


JUND sends an excellent design team led by master Wilson Deomampo, the chief designer of The American Institute of Architects (AIA) and has won ASAI Excellent Architectural Visualization Award for several times. By integrating the superior natural resources, the team creates a healthy leisure and resort lifestyle for people of all ages. Taking the starry sky, the forest and the countryside as major elements of design, and with the help of modern 3D print technology, a dreamy community with literature and art atmosphere is created with the design vision of “encountering deer deep in the forest, meeting the whale on the sea and seeing you when I wake up”.

▼示范区鸟瞰总图 Aerial View

640.webp (3).jpg

▼示范区景观平面图 Master Plan Of Show Area

640.webp (4).jpg

01
林深时见鹿·海蓝时见鲸
DEER & WHALE

入口区域主要包括星耀银湖主景迎宾广场、田园稻香停车场、奇幻森林、星月码头四大区域。


The entrance consists of four areas: the Welcome Square-the major scenery of Starry Bluebay, the Pastoral Parking,the Dreamy Forest and the Starry Wharf.

▼入口区域鸟瞰图 Aerial View

640.webp (5).jpg

星耀银湖

Starry Bluebay


接近广场入口,八米高的大鲸鱼从水面跃出,浪花翻涌。裸眼3D巨型水幕徐徐升起,大鲸鱼、小鱼群尽情遨游。由于紧挨着绵长的海岸线,更让眼前之景,虚实难辨。

 

A 8-meter-high whale is jumping out fromthe sea with wave surging and groups of fish are swimming around freely -it’sthe scene presented at the entrance by a huge 3D water curtain. As the scene isclosely adjacent to the coastline, it’s a little bit difficult for the visitorsto distinguish between the real and the virtual. 

设计师将海风也引入景观设计,入口右侧的风动景观墙,使用了上万片高延展性玫瑰金风动片,等待海风的抚摸,发出“叮叮”细语,倾诉初见的喜悦。


The designers also introduce sea breezeinto the landscape design. More than 10,000 rose gold pneumatic plates of high ductilityare employed to create the landscape wall on the right of the entrance. Once the sea breeze blows, the plates will tinkle, just like joyful whisper of firstsight. 

▼设计草图 Sketch

640.webp (6).jpg

▼星耀银参数化曲线墙 The Parametric Curve Wall

640.webp (7).jpg

▼星耀银湖 Starry Bluebay

640.webp (8).jpg

▼海蓝时见鲸 Meeting The Whale On The Sea

640.webp (9).jpg


稻香花田

Flower field


儿时的田园时光被存放在看不见的远方,成了我们最美的梦。

现状的停车场周边是一望无际的芦苇荡,微风吹过、远山如黛。如何让“碧海银湖”项目最大的自然资源在客人到达的那一刻就能感受到?景观设计师决定再造了一座“田园”,通过混合花径与现状芦苇荡的组合,配合背景音乐的气氛营造,旨在复刻记忆中的纯净田园。

 

Around the parking, there’s boundless reed marshes; in distance, the rolling mountains look like the livid eyebrows of beauties. In order to make the guests feel the pleasant brought by the natural resources of the project at the moment they arriving at Jiangmen Bluebay, the landscape designers decide to create a pastoral scene with footpath among flowers and the existing reed marshes in addition to the atmosphere created by the background music. The pure pastoral memory is therefore wakened up immediately. 

▼稻香花田停车场 The Pastoral Parking

640.webp (10).jpg

开往停车场的沿途覆盖摇曳的芦苇荡;停车场的入口,我们可以看到很多种植叶片形状和叶片颜色都很特别的“叶片花径”:价格昂贵的黄金肾蕨、明亮可爱的银叶菊、匍匐延伸的金叶佛甲草、形态有趣的狐尾天门冬;停车场内种满柳叶马鞭草、狼尾草。

 

Swinging reed marshes are seen along the way towards the parking. At the entrance of the parking, there’s “a footpath among leaves”, being consisted of leaves of diverse shapes and colors, including expensive gold sword fern, bright and cute senecio cineraria, creeping sedum chrysanthum and asparagus densiflorus with funny posture. In the parking, there grows verbena bonariensis and Chinese pennisetum.

▼稻香花田停车场 The Pastoral Parking

640.webp (11).jpg

 

设计师还在停车场的混合花径中设置数千只数码萤火虫,夜幕低垂,风吹尾穗,伴随着点点星光,听着不知疲倦的盛夏蝉鸣,已然回到儿时无忧无虑的家。

 

The designers also set thousands of digital glowworms in the footpaths among flowers in the parking. When the night falls, breeze blows the leaves, you, hearing the tireless chirping of cicadas under the starry sky, will find yourself come back the light-hearted home in your childhood.

在功能性上,停车场地面采用新型的复合自愈性碳分子材料,低碳环保,无惧严寒酷暑,也符合项目对健康生态的追求。

 

Composite self-healing carbon molecular materials are used to cover the parking ground. The new material features low carbon, environmental friendliness and climate durability, which also confirms the healthy ecology pursuit of the project. 

▼稻香花田停车场 The Pastoral Parking

640.webp (12).jpg

经过人类长期的耕作活动后,田园间不会再有纯原生态的自然景观,却会有大片的草本植物肆意生长在稻田与池塘边缘。因此,景观设计师在停车场种满了丰富多样的草本植物,产生大量氧气的同时,让环境清新柔软。


Pure original natural scenery is no longer available as human beings have been conducting cultivation activities in a long time. However, tracts of herbs grow at the edges of rice fields and ponds. Therefore, the landscape designers plant various kinds of herbs at the parking lot to generate a lot of oxygen and make the environment fresh.

奇幻森林

The Fantastic Forest

▼奇幻森林入口 Entrance of the Fantastic Forest

640.webp (13).jpg

奇幻森林是一个串联停车场至游客码头的转场空间,从一个较为开阔的空间前往另一个开敞的湖面从心理上我们安排了这样被收拢、压迫的“秘境”。在这个“奇幻森林”中,我们“藏”了3D打印的花瓣、蜻蜓、小鹿、从天而降的琥珀灯,还有各种奇花异草。

 

The Fantastic Forest is a transition space connecting the parking lot and the tourist wharf. Such a gathered and repressive “secrete place” is set on the way from a spacious space to an open lake to bring special experience to the guests. The designers hide 3D printed petals, dragonflies, deer in this “fantastic forest”. The forest is filled with diverse marvelous flowers and plants, and sometimes you will see amber lights dropping from above.  

▼奇幻森林混合花径 The Footpath Among Flowers

640.webp (14).jpg

进入云朵廊架,主体结构由三层镂花钢架组成,能与人互动的感应呼吸灯与藤蔓一起自然垂下,支撑廊架的柱子藏在了棕榈树内,漫步其间,阳光错落斑驳。


The main structure of the cloud pergola is three layers of patterned steel frames, from where drop the liana and induction breathing lamps which are able to interact with people. The pillars supporting the pergola are hidden in the palms. People walking under the pergola will appreciate the beauty of scattered sunlight in the space. 

▼奇幻森林-设计师草图 Designers’ Sketch-The Fantastic Forest

640.webp (15).jpg

640.webp (16).jpg

▼云朵廊架-云朵廊架设计图 The Cloud Pergola

640.webp (17).jpg

640.webp (18).jpg

绿化带景观上设置金属拼接的“小鹿灯”以及“琏云秋千”,神秘浪漫,打造“林深时见鹿”的童话森林意境。


Metal spliced deer lamps and Lianyun swings are set on the landscape of the greenbelt to create a secret, romantic and fairy-tale like atmosphere- encountering deer deep in the forest.

▼林深时见鹿 Encountering Deer Deep In The Forest

640.webp (19).jpg



新月码头

The Crescent Wharf


娟娟新月弯,稍稍山已暮。

走出云朵廊架,拾阶而下,来到游船码头——新月码头。码头采用人工悬浮码头,解决了淤泥层随时沉降的问题,可同时停靠八只小船。


Getting out of the Cloud Pergola, stepping down, you will come to the tourist wharf, namely the Crescent Wharf. This artificial suspended wharf solve the sedimentation problem of the silt layer and is able to accommodate 8 boats at the same time. 


▼新月码头鸟瞰 Aerial View

640.webp (20).jpg

银湖湾湿地内湖水碧绿,红树林与湖水交织,形成独特原生湿地景观,即使是对生态要求极高的白鹭群,仍每年返回越冬产卵。


The well-interacted green lake and the mangrove forest in the Silver Lake Bay Wetland form a unique original wetland landscape. Even egrets, which requires high quality ecological environment, come back here every year tospend winter and lay eggs.


▼新月码头-设计师草图 Sketch-The Crescent Wharf

640.webp (21).jpg

▼新月码头日景 The Crescent Wharf In The Daytime

640.webp (22).jpg

▼新月湾混合花径 夜景 The Footpaths Among Flowers

640.webp (23).jpg

 

3D打印参与到建筑设计在国外早有案例,国内首次实现大范围使用则在江门世茂碧海银湖,借助FDM大尺度打印、SLS尼龙打印,克服工业制造上的难点,创造出与自然相衬的未来感。


From the global perspective, it’s not a new move for 3D print to participate in architectural design. While in China, 3D print technology is widely used in Jiangmen Bluebay Project for the first time. With the help of FDM huge-dimension print and SLS nylon print, the designers overwhelm some difficulties of industrial manufacture and create a sense of future echoing nature at the same time. 


码头中心矗立着的3D打印大型装置《海天一色》,作品高10米,长5.9米,宽3米,由5个高度递进的连续双曲面拱门组成。用到了目前国内最大的3D打印FDM设备,整个作品仅打印了5天拼装2天完工。


The huge 3D printed facility named “Sea & Sky” standing at the center of the Crescent Wharf, being 10 meters high, 5.9 meters long and 3 meters wide, consists of 5 continuous hyperboloid arches whose heights increase gradually. The currently largest 3D print FDM equipment in China is employed and it took only 5 days to print the whole work and 2 days to assemble it. 


▼《海天一色》日景实拍 “Sea & Sky”

640.webp (24).jpg


作品以大海浪花与空中的云朵与繁星为设计灵感,自身从下至上的花纹变化,从波澜海面延展到广阔的天空,渐变的孔洞化成天上的繁星。通过灯光形态花纹纹理的渐变变化,如同满天繁星,星门时空连接现在与未来。形成一个海天一色的景象,给人们面朝大海,抬头星空的广阔景象。

 

The design inspiration comes from the spoondrift and the clouds and stars in the sky. The patterns changing from the bottom to the top guide our view from the boundless ocean to the vast firmament. The gradually changing light, holes and patterns look like stars in the sky. It seems that the arches connect the present with the future. A fabulous scenery is presented: the sea merges into the sky at the horizon. People will feel like facing the sea or looking up at the starry sky. 


▼《海天一色》夜景实拍 Sea & Sky”

640.webp (25).jpg

 

 

02
星光广场
STARSHINE SQUARE

 

在新月码头乘坐小船,穿过银湖湾湿地,远远便可看见去往销售中心的驳岸码头——云之亭码头。云之亭后方是若干个双坡顶的白色房子,也就是碧海银湖项目的核心销售中心了。天蓝色的房顶形成山脉式的形状,与天空和远处的群山相呼应。


Board on a boat at the Crescent Wharf, go through the Silver Bay Wetland, you will see the Pavilion of Clouds Quay, from where we can get access to the sales center. Behind the Pavilion of Clouds, there’re several white houses with double slop top-the sales center of Jiangmen Bluebay. The sky blue tops form the profile of mountains, echoing the sky and the mountains in the distance. 

640.webp (26).jpg

▼云之亭码头 The Pavilion Of Clouds Quay

640.webp (27).jpg

 

云之亭的建筑灵感源于古希腊苍穹之眼,整体造型是由3D打印技术精工雕琢,顶部是水晶打印,亭身是纯白钢琴烤漆。浮桥两边的灯具也是由3D打印完成的,通过灯光提升整体栈道的功能照明和设计感。


The inspiration of the Pavilion of Clouds comes from the “All Seeing Eye” of ancient Greece. The overall structure is created with 3D print technology. The top employs crystal print, the body of the pavilion is finished with pure white piano coating. The lighting devices on both sides of the floating bridge are also made with 3D print technology. The light helps to improve the lighting of the plank road and adds a sense of design.


▼云之亭 The Pavilion Of Clouds

640.webp (28).jpg


设计师在云之亭码头周围的植物景观上特意选择蓝紫色系花材蓝雪花,少量的粉色系花材千鸟花,让植物景观与装置景观完美结合,共同营造了浪漫唯美之感。


The designers specially select plumbago auriculata from blue and purple plants and some consolida ajacis from pinkplants to create the landscape around the Pavilion of Clouds Quay. The perfectcombination of plant landscape with the device landscape create a romantic and artisticscenery.


▼3D打印作品《云之亭》 The Pavilion Of Clouds

640.webp (29).jpg

640.webp (30).jpg


沿着浮桥,到达耗费巨资的星光广场。

为了创造一个梦幻唯美的“纯白”世界,主创团队找遍了华南的各大石材市场、无数次实验和推翻,为寻求一种最纯净的石材材,过程损失数百万元,花费在切割和排版上的人工与废料金额都相当惊人。


Go along the floating bridge, you will arrive at the costly Starshine Square.
In order to create a dreamy “pure white” world, the design team searched every stone material market in south China area to find the purest stone. Cost spent on numerous experiments and labors and materials for cutting and type setting were exorbitant.


在项目完工期间,短时内汇集了多方的努力,作为设计师驻场指导既能理论推行又能紧密结合现场发现问题即时进行修正,对于推动项目的落地有着重大意义。


During construction, the efforts from various partners were gathered in short time, designers stayed on site to provide theoretic guidance and make correction in time once any problem was found, which was significant for the project to be successfully completed.    

 

▼星光广场日景 Starshine Square

640.webp (31).jpg


最终,星光广场约1000平米的面积都铺满了设计师千挑万选后的水晶白大理石,仅是石材就耗资300余万。

 

Finally, the 1,000 square meters of Starshine Square is covered with a kind of crystal white marble which is determined after numerous selections and comparations by the designers. Only the stone costs over RMB 3 million yuan. 


为体现星光主题,200多只小灯珠以水面涟漪的方式镶嵌在地面。在夜晚中,星星点点洒落人间的繁星,映衬着销售中心主体建筑。


In order to underline the theme of starshine, more than 200 lamp beads are inlaid on the ground in the pattern of ripples. At night, the starshine from the sky and the light from the ground radiate towards the building of sales center. 


▼星光广场夜景 Starshine Square

640.webp (32).jpg


前广场水岸连廊设计了大面积的浅水池,串连起六处供访客休憩的空间——水之亭。建筑倒映水景之中,也赋予了整个场地活力与生命,打造了一个访客友好型的交流、休息区域。


At the waterfront pergola of the front square, a large shallow pool isset to connect six rest spaces and form the Pavilion of Water. The buildingsare reflected in the water, which adds dynamic and vitality to the whole site.Thus a visitor-friendly area of social and rest is created. 

 

▼水岸连廊 The Waterfront Pergola

640.webp (33).jpg

640.webp (34).jpg


销售区的休息平台采用律动的水纹元素加以延续水景,形成整体的画面,长凳具有功能性又不失美感, 加上绿植和岸灯的氛围烘托,自成一景。

 

The rest area of the sales center combines dynamic ripple elements with extended water view and form an integrated image. The benches are both functional and decorative, with the help of green plants and coastal lighting, an unique atmosphere is created. 


帐篷酒店与满铺的蟛蜞菊、狼尾草形成一体,只露出尖顶部分。这不仅是一个房子,而是一个可以享受自然,与家人朋友度过下午和部分晚上时光的地方。

 

The Tent Hotel submerges in thewedeliachinensis and pennisetum alopecuroides and only the tip is visible. It’s notonly a house, but a suitable place to enjoy nature and spend an afternoon andthe evening with families and friends.


▼帐篷酒店 The Tent Hotel

640.webp (35).jpg

▼西侧栈道观赏草 The ornamental grasses

640.webp (36).jpg



03
别墅花园
THE VILLA GARDEN


别墅区出入口打造一个别样的静怡的花园,采用现代灯光技术,以群体的范围覆盖,把灯头以花朵的形式所呈现,白天是一片安静的花丛装置,夜里则是一群可爱的小精灵,展现出一种奇幻美感。


A quiet garden is set at the entrance and exit of the villa area. Modern lighting technologies are employed to release a group of elfin at night topresent an enchanted wonderland, where is a quiet garden covered with a clusterof lamps with flower-like appearance in the daytime.  


▼静怡花园 The Quiet Garden

640.webp (37).jpg


住宅区花园一隅,充满热带度假氛围。花园景观将不同形态与质感的植物加入其中,在地被植物方面多用柳叶马鞭草、蓝花鼠尾草、百子莲、狼尾草等,香樟和朴树作为骨干树种,以及少量的本地的树种美丽异木棉;

 

It’s a corner of the garden in the residence area filled with tropical characteristics. Plants of diverse postures and feelings are invited into create the garden landscape. Local species such as verbena bonariensis, salvia farinacea, African agapanthus and Chinese pennisetum are the major plants, a few of local chorisia speciose are used as well. 


选取花径品种时,设计师团队找遍了广东、广西、福建三省的花卉市场和苗圃,植物的搭配不是排列平铺。通过反复的设计和栽种,做到与自然植物生长状态一致,又不失高端度假区的视觉美感和精致感。


During selecting plants for the flowers around the footpaths, the designers visited almost all the plant market and the nursery gardens in Guangdong, Guangxi and Fujian Province to search for the exact ones. The matching of various plants is not plane. The designers have to design and plant again and again to conform with their natural living status, while create a kind of visual aesthetics and exquisiteness to match perfectly with such a high-end resort area. 


▼曲径通幽混合花径 The Footpath Among Diverse Flowers

640.webp (38).jpg


这是一个送给粤港澳大湾区的梦幻花园,是大湾区独一无二的能有温泉、湿地公园、大海资源的会所式合院。


It’s a gift of fantastic garden for the GBA. It is the unique courtyard-style club enjoying hot springs, a wetland park and the sea view at the same time in the GBA. 


▼休息平台 A Rest Corner

640.webp (39).jpg


别墅的户型设计上,两房合一院,均带前后院,房间在庭院两侧,基本保证了所有房间都能享受到庭院的自然景观,二楼则能愉悦地俯瞰水系景观。


Each of the villas enjoys both a front yard and a back yard. Rooms arelocated at both sides of the courtyard which makes the courtyard natural landscape available for each room. On the second floor, guests will be able tooverlook the water view.


▼合院入口 The Entrance Of A Courtyard

640.webp (40).jpg


所有户型后院都带私家码头,落地窗能观赏整个后院的景观,170㎡还设计了露天疗养池。


A private wharf is available at the back yard for each unit. Through the French windows, guests will be able to appreciate the overall landscape of the back yard. In the units of 170 ㎡, an outdoor health resort is available. 


▼130㎡水岸合院 Waterfront Courtyard

640.webp (41).jpg

▼170㎡传世合院 Timeless Courtyard 

640.webp (42).jpg

▼170㎡户型露天疗养池 The Outdoor Health Resort

640.webp (43).jpg


260㎡藏品级合院后庭设计了超大游泳池景观设计和小型高尔夫练习场,一进入就能体现出业主的地位,完全满足商务办公、派对和起居空间的需求。


At the back yard of the 260㎡ collection-level courtyard, a superlarge swimming pool and a small golfing range are available. The design integrates the functions of business office, living space and party space,which properly shows the status of the owner.


▼260㎡藏品级合院 Collection-Level Courtyard

640.webp (44).jpg

640.webp (45).jpg

640.webp (46).jpg

为了让人们从过往的生活中解脱出来,江门世茂·碧海银湖和骏地主创团队一起搭建了这座梦幻之城,极致地接近自然,享有极致的纯洁唯美;极致地结合科技与自然,享有极致的未来理想生活。


In order to free people from the past life, the creative teams from both Jiangmen Bluebay and JUND build this Dreamland with joint efforts. They bring nature extremely close to the Dreamland, endow extreme purity and beauty to it, make technologies combine extremely with nature and offer the extremely ideal life of the future to the guests and owners. 

 

持续关注骏地设计,我们将更新更多本案的精彩设计细节:《3D打印专项设计篇》、《花径设计篇》以及《设计师背后的故事篇》,敬请期待!


Please follow JUND and staytuned for more details of design in this case in upcoming shares: SpecialDesign with 3D Print Technology, Design of Footpaths among Flowers and Storiesbehind the Designers.


项目信息: 

业主名称:世茂集团

项目地点:广东,江门

景观面积:80, 000㎡  

设计/建成时间:2019 / 2020

规划、景观设计、景观软装:

上海骏地建筑设计事务所股份有限公司

PIC:郑士寿

规划团队:陈磊(设计总监)、汤妮娜(项目经理)、郭翔、戚璁涵、苏容

景观团队:付方芳(设计总监)、何天腾(项目经理)、关键、季昌硕、韦帮水、陈颖雯、刘倩、吴艳丽、秦芸芸、张媛

景观软装团队:郑力(设计总监)、朱臻杰(项目经理)、吴嬿、陈杰、陈秀娟

合作设计(建筑):捷仕建筑规划设计(上海)有限公司

建筑摄影:史培生、INNSVISION建筑摄影

 

Project Information: 

Owner: Shimao Group

Project Location: Jiangmen, Guangdong

Landscape Area: 80, 000㎡

Design / Built Year:2019 / 2020

Planning, Landscape, FF&E Design: 

Shanghai JUND Architects Co., Ltd.

PIC: Andre Zheng

Planning Team: Frank Chen(Design Director), Nina Tang (Project Manager) , Kuak Guo, Conghan Qi, Rong Su

Landscape Team: Angeline Fu (Design Director), Walter He (Project Manager) , Jian Guan, Changshuo Ji, Wade Wei, Wendy Chen, Queena Liu, Cherry Wu, Jean Qin, Yuan Zhang

FF&E Team: Alex Zheng(Design Director), Gary Zhu(Project Manager),Yan Wu, Jie Chen, Xiujuan Chen

CoDesign (Architecture):J Studio

Photography: Steven Shi,INNSVISION Studio


ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,均由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。部分系统自动收录的内容,如有侵权,可与我们联络删除。


评论


请 [登录] 后评论

关于项目