上海苏小柳广富林新店丨TOMO 東木筑造
阅读:1894 2025-02-18


苏小柳广富林新店——「小叙茶庭」,围绕着“故事”这一核心灵感概念展开。

从“庭”的宏观叙事,到“筑”的具象叙事,直至“窗”的细节叙事,以3个维度完成对整体空间的布局与设计,有效传递品牌温度和文化,实现空间的商业性、社交性、娱乐性、文化性的融合。

The new store of SUE DIMSUM in Guangfulin, 'Xiao Xu Cha Ting', revolves around the core inspiring concept of 'Story'. From the macroscopic narrative of the 'courtyard', through the concrete narrative of the 'buildings', to the detailed narrative of the 'windows', the layout and design of the overall space are completed in three dimensions, effectively conveying the brand's warmth and culture and realizing the integration of the commercial, social, entertaining and cultural aspects of the space. It creates a relaxing space for contemporary urbanites in a corner of the city. 




几声蝉鸣,撩起心中绿意,放慢了步履,追随一缕茶点之香。在吴侬软语里,瞥见江南的模样。侬请入座,且听一曲游园惊梦。

When the sound of cicadas wakes up you heart, slow down your pace, and follow the fragrance of tea and pastries. Amid the soft dialect of Shanghai, glimpse the scenery of Jiangnan. Please take a seat and listen to a song of traditional Kun Opera.



TOMO以“庭”为记,将江南传统园林标志性的“粉墙黛瓦”作为第一印象,奠定饱含江南风情的品牌格调。经过提炼典型的江南民居式悬山顶,以勾连搭的手法,构成空间的连贯性,与地缘形成文化脉络的传统与延伸。

Drawing inspiration from "courtyard", TOMO uses the traditional Jiangnan garden's iconic "whitewashed walls and black tiles" for the first impression, setting a brand style full of Jiangnan charm. By refining the typical Jiangnan vernacular dwelling roof style and applying the interlocking method, it achieves spatial coherence and forms a traditional and extended cultural connection with the local area.



墙体结构以3段式格栅窗布局丰富视线的层次感,打破室内外空间阻断,巧用“借景”手法将户外的风景纳入视线,形成可互动的社交氛围和广阔的景观空间

The wall structure, with a three - part grille window layout, enriches visual layers, breaks indoor - outdoor barriers, and uses "borrowed scenery" to incorporate outdoor views, forming an interactive social and extensive landscape space.



源自经典中式传统美人靠的设计灵感,满足灵活的用餐模式,大面积通透材料外立面,可将室内光源引出至外摆区域,窗上映衬着晚霞,交织虫鸣,共享轻松愉快的“苏式朋友圈”。

Drawing inspiration from the design of the classic Chinese traditional beauty's bench. The large - area transparent material facade can lead the indoor light source to the outdoor seating area. The afterglow of sunset is reflected on the windows, mingled with the chirping of insects, you can share the relaxing time with friends.



自由组合的移动式桌椅设施适应社交需求,简约原木架构与幕帘围合成古朴的廊亭结构,营造出轻松的度假氛围,小桥流水的闲情雅趣与富林塔的壮丽巍峨,交织出“松弛感”满满的江南印象。

The mobile table and chair facilities adapt to the needs of social situation. The log framework and curtains enclose to form a quaint pavilion structure, creating a relaxed vacation atmosphere. The casual style of the small bridges on waters and the magnificence of the Fulin Tower create to present a Jiangnan impression full of "relaxed charm".



江南特产修竹,精心打磨表面肌理,通过手工扎结与固定,创造性地打造具备浓郁地域性器物匠心的功能设施,与空间环境形成共生之美。

Jiangnan is renowned for its bamboo. Through meticulous grinding of the surface texture and manual binding and fixation, functionally creative facilities with a strong regional artistic style are crafted, forming a harmonious beauty with the spatial environment.




中式古典支摘窗,与室内美人靠休憩设施形成轻松惬意的江南韵味。晓风微醺,与友共饮,乃人间乐事。

Chinese-style classical removable windows, combined with the indoor reclining facilities with armrests, creates a relaxing and pleasant Jiangnan style space. Drinks with friends in the gentle breeze is a delightful pleasure in life.






茶过三巡,出去遛个弯儿

徐风摇曳着幕帘,落下律动光影

几声河畔茶馆的评弹,斑驳了时光

阶染苔痕,畅谈那些缱绻往事

After having tea, go for a walk outside. The gentle wind blows the curtain, and the ground is flickering with shadows and light. The singing from the tea-house by the river makes you feel as if transported back to old times. In the moss - covered courtyard, chat about those bygones with friends.






器皿碰撞成一曲悦耳旋律,轻尝一口新鲜出炉的珍馐小点,热腾腾的小笼包、香浓的黄桃酒酿,新奇滋味在舌尖跳跃。来一份人间烟火,加温此刻心情。

The gentle clinking of tableware creates a delightful melody. Take a delicate bite of the freshly - prepared delicacies. The piping - hot soup dumplings and the aromatic yellow peach - flavored fermented glutinous rice dessert present a burst of novel flavors on the palate. Indulge in these earthly delights and lift the spirits of the moment.



大面积暖色调照明及硬质铺装烘托舒适的就餐氛围,半弧形明厨系统实现功能性与观赏性的共存,让人间烟火成为每一段故事的温柔底色。

The extensive use of warm - toned lighting and hard flooring sets off a comfortable dining space. The semi - circular open kitchen system accomplishes the coexistence of functionality and visual appeal, making the hustle and bustle of daily life the gentle undertone of each and every story.



悬山式斜面天顶,勾勒出远山淡影的东方意境。三段式原木格栅窗通过框景手法模拟古典屏风,贯穿室内外的视线,疏影横斜,流光浅照。

The sloping ceiling with the Xuanshan style outlines an oriental artistic concept that calls to mind the faint outlines of mountains. The three - section log grille windows, by using the framing method, imitate classical screens and establish a visual link between the indoors and outdoors. A peaceful and charming space formed by light and shadow then.



树瘤木效果立面装饰,保留瘤瘿木天然形成的美丽花纹,打磨抛光,赋予蜜蜡般的色泽,感知岁月沉淀后的温润韵味。

The sloping ceiling with the Xuanshan style outlines an oriental artistic concept that calls to mind the faint outlines of mountains. The three - section log grille windows, by using the framing method, imitate classical screens and establish a visual link between the indoors and outdoors. A peaceful and charming space formed by light and shadow then.



明档顶部装饰四层水纹玻璃,以百叶窗形式制造层次分明的视觉效果,与天花水纹玻璃吊顶彼此呼应。

The top of the open kitchen is decorated with four layers of water - ripple glass. Arranged in a shutter - like pattern, it creates a distinct visual effect that echoes with the water - ripple glass ceiling.



将中式传统竖窗融入建筑立面,精准模拟卷轴画幅的比例,把窗外绿意借入室内,丰富景观视野的纵深性。今日偏知春气暖,虫声新透绿纱窗。

Integrate traditional Chinese vertical windows into the building facade, precisely mimicking the proportion of a scroll painting. This allows the greenery outside the window to be brought indoors, enriching the depth of the landscape view. 



传统壁炉艺术装置,手作古朴陶皿搭配后现代工业风壁炉,巧妙地营造出具有东方禅意的小景观。熏香阵阵,点燃一支时光插曲的“故事引子”。

A traditional fireplace art installation, with simple and rustic handmade pottery vessels paired with a post-modern industrial style fireplace, creates a indoor landscape with oriental Zen charm. Wisps of incense fill the air, lighting the old story.





繁忙午时,窗外传来市井吆喝

浓郁肉香混着青团,碟杯碰撞出小曲儿

不慌不忙,让人间烟火轻抚心灵

满座宾朋,笑声彼此温情传递

During the busy noon hours, you can hear the vendor's hawking through the window. The rich aroma of meat mingles with the smell of green rice balls, and the clinking of dishes and cups creates a little melody.Just relax, let the sounds of daily life gently caress the soul. With a full house of guests and friends, laughter is warmly exchanged among them.






每一个手工匠的背后

都有一段时光的故事

新派中式轻食茶饮倡导者苏小柳

「 小叙茶庭 」

在江南,筑一间庭,迎八方客

无边畅叙,让慢生活在这里雅趣入味

There lies a story of time Behind every handicraftsman. SUE DIMSUM, an advocate of New Chinese style light food, presents "Xiao Xu Cha Ting". Build a Tea courtyard to welcome guests from all directions in Jiangnan. Have unfettered conversations and enjoy the slow - paced life here.






TOMO東木筑造携手中式餐饮品牌 SUE DIMSUM 苏小柳共筑隐世于现代都市的“新派茶庭”,立足上海松江,从海派文化中汲取灵感,通过江南古典园林的创作手法与当代空间理念和新型复合材料三者有机融合,实现“传统、现代、创新”三位一体的餐饮空间营造,传递品牌价值与文化理念,为繁忙都市人提供兼具中式美学与轻型社交的公共区域,倡导“新中式松弛感”的生活方式

TOMO collaborated with the Chinese catering brand SUE DIMSUM to construct a "new - style tea courtyard" tucked away in the modern metropolis. Anchored in Songjiang, Shanghai, it derives inspiration from the Shanghai - style culture. Through the seamless integration of the creative approaches of classical Jiangnan gardens, contemporary spatial philosophies, and novel composite materials, it accomplishes the establishment of a catering space that amalgamates "tradition, modernity, and innovation" into a trinity. It serves to transmit brand values and cultural tenets, proffering a public space that combines Chinese aesthetics with light social interaction for the urbanites leading a hectic lifestyle, and promoting a "new Chinese style leisure" way of life.





ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论

关于项目